EXAMEN AMPLIO DE TODA LA CUESTION DE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO DE LA PAZ EN TODOS sus aspectos | UN | دراسة شاملة لكامل مسألة عمليات حفظ السلم من جميع نواحي هذه العمليات |
Examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos | UN | دراسة شاملة لكامل مسألة عمليات حفظ السلم من جميع نواحي هذه العمليات |
81. Examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos | UN | استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلم من جميع نواحي هذه العمليات |
Los términos del Acuerdo de Paz son tales que, de hecho, la UNOMIL habrá de vigilar todos los aspectos de su aplicación. | UN | ووفقا ﻷحكام اتفاق السلم، يُتوقع من بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا أن ترصد جميع نواحي تنفيذ أحكام الاتفاق. |
Todos sabemos que, de manera creciente, afecta todos los aspectos de nuestras vidas, incluida la paz y la seguridad. | UN | ونعلم جميعا أنه سيؤثر بشكل متزايد على كل نواحي حياتنا كافـــة، بما في ذلك السلام والأمن. |
EXAMEN AMPLIO DE TODA LA CUESTIÓN DE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO DE LA PAZ EN TODOS sus aspectos | UN | استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلم من جميع نواحي هذه العمليات |
EXAMEN AMPLIO DE TODA LA CUESTIÓN DE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO DE LA PAZ EN TODOS sus aspectos | UN | استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلم من جميع نواحي هذه العمليات |
EXAMEN AMPLIO DE TODA LA CUESTIÓN DE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO DE LA PAZ EN TODOS sus aspectos | UN | استعــراض شامــل لكامل مسألة عمليات حفظ السلم مـن جميع نواحي هذه العمليات |
Tema 79 Examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos | UN | البند ٧٩ استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلم من جميع نواحي هذه العمليات |
TEMA 79 DEL PROGRAMA: EXAMEN AMPLIO DE TODA LA CUESTIÓN DE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO DE LA PAZ EN TODOS sus aspectos | UN | البند ٧٩ من جدول اﻷعمال: استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلم من جميع نواحي هذه العمليات |
Examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos | UN | دراسة شاملة لكافة مسألة عمليات حفظ السلم من جميع نواحي هذه العمليات |
Tema 79 Examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos | UN | البند ٧٩ استعراض شامل لكامل مسألــــة عمليــــات حفظ السلم مــن جميع نواحي هذه العمليات |
DE LA PAZ EN TODOS sus aspectos | UN | السلام من جميع نواحي هذه العمليات |
EXAMEN AMPLIO DE TODA LA CUESTIÓN DE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO DE LA PAZ EN TODOS sus aspectos | UN | استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ الســــلام من جميع نواحي هذه العمليات |
Examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos | UN | استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات: |
TEMA 86 DEL PROGRAMA: EXAMEN AMPLIO DE TODA LA CUESTIÓN DE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO DE LA PAZ EN TODOS sus aspectos | UN | البند ٨٦ من جدول اﻷعمال: استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات |
En el curso de sus deliberaciones, los Ministros acordaron concertar un tratado marco que rigiera todos los aspectos de sus relaciones. | UN | واتفق الوزيران، خلال الاستعراض الذي أجرياه، على إبرام اتفاقية إطارية تنظم جميع نواحي علاقات البلدين. |
Las zonas fronterizas, habitadas por grupos autóctonos, han quedado notablemente atrasadas en todos los aspectos del desarrollo, debido fundamentalmente a lo escarpado del terreno y a la falta de una infraestructura adecuada. | UN | لقد تخلفت مناطق الحدود التي يسكنها مواطنون ينتمون ﻷعراق قومية شتى في كل نواحي التنمية، ويرجع السبب الرئيسي لذلك إلى وعورة التضاريس وعدم وجود بنية أساسية مناسبة. |
La mayoría de los aspectos de la gestión ambiental en los pequeños Estados insulares en desarrollo dependen directamente de la planificación y utilización de los recursos de tierras o se ven influidos por ellas. | UN | ومعظم نواحي اﻹدارة البيئية في تلك الدول يعتمد بصورة مباشرة على تخطيط الموارد من اﻷراضي واستغلالها أو يتأثر بهذا العامل. |
Sin la plena participación y aportación de la mujer en la adopción de decisiones, no se puede lograr la verdadera democracia en todas las esferas de la vida. | UN | وبدون مشاركة المرأة مشاركة كاملة ومساهمتها في اتخاذ القرارات، لا يمكن تحقيق ديمقراطية حقيقية في جميع نواحي الحياة. |
El informe también destacaba la necesidad de atender a los ámbitos de los organismos públicos en que la representación no es proporcional. | UN | كما أبرز التقرير ضرورة معالجة نواحي نقص التمثيل في الهيئات العامة. |
En muchos sentidos, Aaron era tremendamente optimista sobre la vida. Incluso cuando no lo sentía | Open Subtitles | من نواحي عدّة كان هارون متفائلًا بالحياة حتّى عندما لم يشعر هو ذلك |
La cuestión básica ahora es la mejor manera de fomentar los puntos fuertes y los intereses de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales. | UN | والقضية الرئيسية اﻵن هي ما هي أفضل طرائق تعزيز نواحي قوة كل من الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومصالحها. |
Ciertos aspectos del funcionamiento de esa institución suscitan, no obstante, preocupaciones respecto de las cuales el Comité desearía escuchar a la delegación. | UN | ولكن بعض جوانب سير هذه المؤسسة تثير بعض نواحي القلق التي ترغب اللجنة أن تستمع فيها إلى أقوال الوفد. |
Este es, de muchas maneras, un camino riesgoso y sin precedentes. | UN | إنه من نواحي عديدة طريق محفوف بالمخاطر ولم يسبق له مثيل في الماضي. |
También preocupa la aparición de nuevas formas de discriminación, incluso dentro de acuerdos aparentemente abiertos. | UN | وهناك أيضاً نواحي قلق بشأن ظهور أشكال جديدة من التمييز حتى في إطار الترتيبات المفتوحة في الظاهر. |
Los dos principales programas aprobados del FMAM en la región están entrando en nuevas etapas al operacionalizarse los aspectos relacionados con la ordenación del medio ambiente. | UN | يسير البرنامجان الرئيسيان اللذان تمت الموافقة عليهما في إطار مرفق البيئة العالمية نحو مراحل جديدة مع دخول نواحي اﻹدارة البيئية حيز التشغيل. |
Sólo les conté muy pocas cosas. Hay información en cada aspecto de nuestras vidas, cada aspecto del trabajo y del placer, y no es sólo la cantidad de fuentes de datos, sino que están todas conectadas. | TED | لقد أخبرتكم القليل جداً من الأشياء هناك بيانات في كل نواحي حياتنا، كل نواحي العمل والمتعة، وهي ليست فقط حول عدد المصادر التي تأتي منها البيانات، بل حول ربطها معاً. |
64. La mayoría de las Partes facilitaron información sobre el intercambio de datos en las distintas áreas de observación. | UN | 64- وقدمت معظم الأطراف معلومات عن تبادل البيانات في شتى نواحي الرصد. |