ويكيبيديا

    "وأنا على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estoy
        
    • tengo la
        
    • y yo
        
    • en que
        
    • creo
        
    • soy
        
    • espero
        
    • no me
        
    • quedo a
        
    • en mi
        
    •   
    • me he
        
    • en Internet
        
    estoy convencido de que las opiniones expresadas en el Seminario sobre esos temas serán de valor para todos los miembros. UN وأنا على يقين بأن وجهات النظر المعرب عنها في الحلقة حول هذه المواضيع ستكون مفيدة لجميع اﻷعضاء.
    estoy seguro de que las otras organizaciones regionales e internacionales estarán dispuestas a brindar su propia contribución a esta causa. UN وأنا على يقين من أن منظمات دولية وإقليمية أخرى ستكون قادرة أيضا على تقديم إسهامها لهذه القضية.
    estoy convencida de que las Naciones Unidas van por el buen camino. UN وأنا على اقتناع بأن الأمم المتحدة تسير على الدرب الصحيح.
    tengo la convicción de que esa persona puede, y debe, provenir de Asia, continente en el que habita la mitad de la población mundial. UN وأنا على اقتناع بأن ذلك الشخص يمكنه وينبغي له أن يكون من آسيا التي يتخذها نصف سكان العالم موطنا لهم.
    estoy seguro de que los miembros del Consejo acogerían con beneplácito la oportunidad de intercambiar opiniones con su delegación sobre preocupaciones comunes. UN وأنا على يقين بأن أعضاء المجلس سوف يرحبون بهذه الفرصة كى يتبادلوا الآراء مع وفدكم حول هذه الشواغل المشتركة.
    estoy seguro de que con su experiencia y dotes diplomáticas usted guiará nuestras deliberaciones hacia una conclusión satisfactoria. UN وأنا على ثقة بأنكم، بما أوتيتـم من خبرة ومهارات دبلوماسية، ستوجهـون مداولاتنا إلى نتيجة ناجحة.
    estoy seguro de que todos los miembros se suman a mí al felicitarlos por haber recibido ese premio prestigioso. UN وأنا على يقين من أن جميع الأعضاء ينضمون إليَّ في تهنئتهم على نيل هذه الجائزة المرموقة.
    estoy seguro de que ese país de nuestra región, Europa sudoriental, no escatimará esfuerzos para contribuir a la labor de las Naciones Unidas. UN وأنا على يقين من أن هذا البلد المنتمي لمنطقتنا، جنوب شرقي أوروبا، لن يدخر جهدا للإسهام في عمل الأمم المتحدة.
    estoy convencido de que hablo por todos nosotros cuando digo que su presencia entre nosotros ayudará a imprimir un nuevo impulso a nuestra labor. UN وأنا على يقين من أنني أتحدث بالنيابة عن الجميع عندما أقول إن وجودكم اليوم بيننا سيعطي عملنا قوة دفع جديدة.
    estoy seguro de que bajo sus excelentes dotes de mando nuestra Comisión logrará un resultado satisfactorio y fructífero. UN وأنا على يقين بأن لجنتنا ستتوصل، تحت قيادتكم المقتدرة، إلى النجاح في تحقيق نتائج مثمرة.
    Compartiré las observaciones que han formulado hoy los miembros del Consejo con los miembros de nuestro equipo, quienes, estoy seguro, las considerarán muy alentadoras. UN وسأشارك بعض التعليقات التي أدلى بها أعضاء المجلس اليوم مع أعضاء فريقنا، وأنا على يقين من أنهم سيجدونها مشجعة للغاية.
    estoy convencido de que vamos a tener suficiente voluntad, entusiasmo, capacidad y energía para abordar eso durante el próximo período. UN وأنا على اقتناع بأنه سيكون لدينا ما يكفي من الارادة والحماسة والقدرة والطاقة لمعالجتها في الفترة المقبلة.
    estoy segura de que bajo su competente y dinámica dirección, lograremos nuestros objetivos. UN وأنا على ثقة بأننا سنحقق أهدافنا في ظل قيادته القديرة والدينامية.
    estoy seguro de que no permitirá que algunas iniciativas que persiguen logros pero claros socaven la credibilidad de este importante órgano. UN وأنا على يقين من أنكم لن تسمحوا لبعض الجهود التي ذهبت سدى أن تمس بمصداقية هذه الهيئة المهمة.
    estoy convencido de que sus ricos conocimientos y experiencia se seguirán requiriendo no solo en la Patria, sino también en los asuntos internacionales. UN وأنا على يقين من أن خبرتكم الكبيرة ومعرفتكم الواسعة ستظلان مطلوبتين ليس في بلدكم فحسب بل وعلى الصعيد الدولي أيضاً.
    estoy dispuesto a explorar con los órganos creados en virtud de los tratados las modalidades de dicho mecanismo y apoyarles en este sentido. UN وأنا على استعداد لاستكشاف مع اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان طرائق تفعيل مثل هذه الآلية وتقديم الدعم لهم في هذا الصدد.
    tengo la convicción de que, con su competente dirección, la Asamblea General logrará progresos en los diversos ámbitos de su programa. UN وأنا على يقين من أن الجمعية العامة، في ظل توجيهكم البارع، ستحرز تقدما في مختلف مجالات جدول أعمالها.
    tengo la certeza absoluta de que el próximo decenio será un decenio de acción para la seguridad vial en Malasia. UN وأنا على يقين من أن العقد المقبل سيكون عقدا للعمل من أجل السلامة على الطرق في ماليزيا.
    Oh, ustedes son novicios, espere el mundo para ver, cuando ella y yo estemos a solas, como se doma una indulgente tunante, para hacer de la malhablada fierecilla... Open Subtitles يا أنت المبتدئين. 'هذا العالم أن يرى ، عندما وأنا على حد سواء وحدها ، كيفية ترويض المخنث البائس يمكن أن تجعل من الأوغاد
    Confío en que el Consejo estará a la altura de ese importante desafío. UN وأنا على ثقة من أن المجلس سينهض لمواجهة هذا التحدي الجسيم.
    creo que no debemos adentrarnos en una discusión aquí y que podríamos celebrar una reunión oficiosa en la que con toda seguridad podríamos aclarar cualquier dificultad o malentendido. UN ويمكن أن نجريها في جلسة غير رسمية وأنا على يقين من أنه سيتم فيها توضيح أية صعوبة أو سوء تفاهم.
    soy del todo consciente de los graves problemas de seguridad que amenazan la estabilidad internacional. UN وأنا على وعي تام بالمشاكل الأمنية الخطيرة التي تشكل تهديدا على الاستقرار الدولي.
    espero que se pueda cerrar este capítulo del pasado e iniciar un capítulo de cooperación y confianza internacionales. UN وأنا على ثقة بأنه يمكن اﻵن طي سجل هذا الفصل من الماضي وفتح فصل جديد من التعاون الدولي والثقة.
    Es de particular importancia -¿esto no sale en Internet, no? Si no me van a despedir- es de particular importancia nunca poner la calidad de vida en manos de una empresa. TED ومن المهم للغاية هذا ليس على الشبكة العالمية , وأنا على وشك أن أُطرد ومن المهم للغاية أن لا تضع جوده حياتك في يد شركة تجارية.
    quedo a su entera disposición para facilitarle toda la información que estime necesaria. UN وأنا على استعداد لأن أقدم المزيد من المعلومات حسب مقتضى الحال.
    Trabajo en la silla de mi escritorio y como en mi sitio. Open Subtitles أنا أعمل وأنا على كرسي المكتب وآكل وأنا في مكاني
    Y que nos hemos estado haciendo maldades... y que sería un momento estupendo para arruinar mi relación con tu mamá. Open Subtitles وأنا على علم بأننا كنا نعبث مع بعضنا البعض وهذا سيكون أفضل وقت بالنسبة لك لتخرب علاقتي بأمك
    Por fin me he quitado de encima todo el trayecto con jabón y estoy lista para reiniciar este viaje. Open Subtitles حسناً أخيراً أزلت آثار هذه الرحلة البرية وأنا على استعداد للبدء من جديد في هذه الرحلة
    estoy dispuesto a escuchar sus sugerencias y estaré encantado si visitan nuestro sitio en Internet. TED أنا على استعداد لاستلام اقتراحاتكم، وأنا على استعداد لاستضافتكم في صفحة الويب لدينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد