Tendremos mucho que hacer, pero estoy segura de que podremos realizar nuestra tarea de manera cooperativa y eficiente. | UN | أمامنا الكثير من العمل، لكنني واثقة بأننا سنتمكن من إنجاز عملنا بطريقة تتسم بالتعاون والكفاءة. |
Estoy segura de que los miembros seguirán prestando el apoyo y la orientación necesarios, como hicieron en las últimas semanas. | UN | وأنا واثقة بأن الأعضاء سيواصلون تقديم ما يلزم من الدعم والتوجيه، كما فعلوا في الأسابيع القليلة الماضية. |
si a las personas con discapacidad se les permite acceder al campo científico, sucederá una enorme y titánica explosión de conocimientos. Estoy segura. | TED | إذا تم السماح للأشخاص ذوي الإعاقة بولوج المجال العلمي، فسيحدث انفجار واندفاع جبار من المعرفة ، أنا واثقة من هذا. |
Su presencia entre nosotros es muy apreciada y estoy Seguro de que todos esperamos su declaración con interés. | UN | وان وجوده بيننا اليوم محل تقدير عظيم وأنا واثقة من اننا جميعا ننتظر بيانه باهتمام. |
Por último, el Gobierno no estaba Seguro de que la División, que había participado en el conflicto, fuera aceptable para el Frente Unido Revolucionario. | UN | وأخيرا، فإن الحكومة غير واثقة من أن فرقة اﻷمن الخاصة، التي شاركت في النزاع، ستكون مقبولة من الجبهة المتحدة الثورية. |
La Comisión confía en que esa innovación acelere la labor del Tribunal. | UN | واللجنة واثقة من أن هذا التطور سوف يعجل بأعمال المحكمة. |
Estoy segura que puedes conseguir una habitación y es un buen lugar. | Open Subtitles | انا واثقة ان هناك غرف به وهو مكان هادئ, ولطيف |
Estoy segura que puedo convencer al gordito... para que me conduzca a ellos. | Open Subtitles | أنا واثقة من أنني قادرة على إقناعهم بأن يقودونا إلى المومياوات |
Estoy segura de que quiero intentarlo. No estoy segura que él lo quiera. | Open Subtitles | انا واثقة انني اريد ان احاول لست واثقة مما يريده هو |
Pero estoy segura que el médico no se hubiera ido si pensara... | Open Subtitles | لكنى واثقة أن الطبيب لما كان سيذهب إذا كان يتوقع |
La princesita está segura de ser amada, y siente que estas propuestas serán inminentes. | Open Subtitles | إنها واثقة من أنه يحبها.. وتشعر إنه سيطلبها في أية لحظة .. |
¿Está segura de que no quiere que me quede con usted, señora? | Open Subtitles | هل أنتِ واثقة أنك لا تفضلين بقائي معكِ يا سيدتي؟ |
¿Que sugiere para una familia que no está segura de querer estar aquí? | Open Subtitles | ماذا تقترح على عائلة غير واثقة من أن عليها الوجود هنا؟ |
Veo la historia de mi vida en tu cara y no estoy segura de quererlo. | Open Subtitles | أستطيع رؤية نصف تاريخ حياتي في وجهك، ولست واثقة من رغبتي في ذلك. |
Eso no tiene respuesta. ¿Estás segura de que no hubo ningún indicio? | Open Subtitles | هذا ليس مقنعا، هل أنت واثقة بعدم وجود أية إشارات؟ |
No creo ... no, estoy segura de que esto, es completamente inofensivo. | Open Subtitles | لا تعتقد .. أنا واثقة أن هذا غير ضار تماماً |
El Gobierno de Suiza está Seguro de que Ginebra puede proporcionar el entorno necesario para unas deliberaciones fructíferas. | UN | وحكومة سويسرا واثقة من أن بمقدورها أن تهيئ، في جنيف، الجو اللازم ﻹجراء مداولات مثمرة. |
Seguro que empezarás a llorar y todo el barrio vendrá a ayudarte corriendo. | Open Subtitles | انا واثقة انّكِ ستنتحبين ، و سيأتي كل أهل الحي راكضين |
¿seguro que no quieres conservar al menos, un poco de tu feminidad? | Open Subtitles | هل انتِ واثقة انكِ لاتريدين الإحتفاظ ولو بالقليل من أنوثتكِ؟ |
La Comisión confía en que en la próxima presentación presupuestaria se incluirá una justificación clara sobre el particular. | UN | واللجنة الاستشارية واثقة من أنه سيجري تقديم تفسير واضح في هذا الصدد في الميزانية المقبلة. |
sé que es escéptico, pero estoy segura de que esta vez estoy en lo cierto. | Open Subtitles | أعلم أنك متشكك بهذا الخصوص لكننى واثقة أنى على حق فى هذا الأمر |
Las empresas tenían más incentivos para cooperar voluntariamente si les inspiraba confianza la tramitación confidencial. | UN | فالشركات تكون أكثر استعداداً للتعاون طوعاً إذا ما كانت واثقة من مراعاة السرية. |
Como cabeza de este departamento, tengo que estar confiada de que eres capaz de lidiar con lo que tenemos que enfrentar aquí. | Open Subtitles | كرئيسة لهذا القسم يجب أن أكون واثقة من أنك قادرة على التعامل مع الذي نحن يجب أن نواجهه هنا |
Confío en que bajo su experimentada y atinada conducción logremos resultados buenos y constructivos. | UN | وأنا واثقة أننا، بفضل قيادته المحنكة والحكيمة، سوف نحقق نتائج طيبة وبناءة. |
De esa forma, los países participantes pueden estar seguros de que su despliegue de efectivos en el marco de la brigada también será limitado. | UN | وهكذا يمكن أن تكون البلدان المشاركة واثقة تماما من أن جنودها يُنشرون لمدة محدودة في إطار اللواء. |
Seguramente no estaré aquí mucho tiempo. Estoy jugando en nombre de un amigo. | Open Subtitles | أنا واثقة بأنني لن أمكث طويلا أنا ألعب من أجل صديق |
El Gobierno de Palau confiaba en que el Tribunal fallara a favor de la aprobación. | UN | وحكومة بالاو واثقة من أن المحكمة ستحكم لصالح التصديق. |
Es muy gentil de su parte, pero Apuesto que no es verdad. | Open Subtitles | هذا لطف منك لكني واثقة من أنه ليس الحقيقة |
La Comisión Consultiva considera que esa estimación es alta y espera que se adopten medidas para reducir esos gastos. | UN | وترى اللجنة أن هذا التقدير مرتفع وهي واثقة من أنه ستتخذ التدابير اللازمة لتخفيض هذه التكاليف. |
Los Doce confían en que, a medida que las circunstancias cambien, tal iniciativa pase a ser en el mediano plazo una perspectiva prometedora. | UN | والمجموعة واثقة من أن هذه المبادرة، مع تزايد الظروف المتاحة، ستصبح، على المدى المتوسط، إمكانية واعدة. |