ويكيبيديا

    "وتشارك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • participa
        
    • participan
        
    • ha participado
        
    • comparte
        
    • y participar
        
    • está participando
        
    • están participando
        
    • la participación
        
    • participaba
        
    • han participado
        
    • participaban
        
    • se suma
        
    • participó
        
    • y participen
        
    • y compartir
        
    Mi país apoya totalmente esta iniciativa y participa activamente en el proceso de negociación. UN تؤيد بلادي تأييدا تاما هذه المبادرة وتشارك مشاركة نشطة في العملية التفاوضية.
    Suiza participa además activamente en los esfuerzos desplegados en el plano internacional para reforzar los mecanismos de protección existentes. UN وتشارك سويسرا علاوة على ذلك بنشاط في الجهود المبذولة على الصعيد الدولي لتعزيز آليات الحماية القائمة.
    Médicos sin Frontera también participa en el Comité Ejecutivo del ACNUR y sus reuniones permanentes. UN وتشارك المنظمة كذلك في اللجنة التنفيذية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين واجتماعاتها الدائمة.
    Las organizaciones no gubernamentales participan habitualmente en operaciones financiadas por el Banco Interamericano de Desarrollo. UN وتشارك المنظمات غير الحكومية بصورة منتظمة في العمليات التي يمولها مصرف التنمية اﻷمريكي.
    La paz reina en una gran parte del país y organizaciones no gubernamentales dinámicas participan en los esfuerzos. UN ويسود السلام في جزء كبير من البلد، وتشارك منظمات غير حكومية نشيطة في الجهود المبذولة.
    La OMS participa estrechamente en la rehabilitación del sector de la salud. UN وتشارك منظمة الصحة العالمية بشكل وثيق في إصلاح القطاع الصحي.
    Además, Grecia sigue muy de cerca y participa activamente en todas las reuniones de realización de la dimensión humana. UN وفضلاً عن ذلك، ترصد اليونان عن كثب وتشارك بصورة نشطة في جميع اجتماعات تنفيذ البُعد الإنساني.
    A pesar de su pequeño tamaño y de sus moderados recursos, Estonia también participa activamente. UN وتشارك إستونيا بنشاط في هذا الصدد، على الرغم من صغر حجمها ومواردها المحدودة.
    participa activamente en acciones de prevención y control la Universidad del Valle de Guatemala. UN وتشارك جامعة دل بايي دي غواتيمالا مشاركة نشطة في تدابير الوقاية والمكافحة.
    PRODEFA participa en todos los seminarios internacionales organizados por el Comité de Viena. UN وتشارك المؤسسة في جميع الحلقات الدراسية الدولية التي تنظمها لجنة فيينا.
    A este respecto, la República de Djibouti participa activamente a nivel regional, continental e internacional en la lucha contra el terrorismo. UN وتشارك جمهورية جيبوتي في هذا الخصوص مشاركة نشطة في مكافحة الإرهاب على كل من الصعيد الإقليمي والقاري والدولي.
    La secretaría del Foro apoya estos esfuerzos y, en algunos casos, participa en ellos. UN وتدعم أمانة المنتدى هذه المبادرات وتشارك في هذه الجهود في بعض الحالات.
    La Asociación nacional de industrias químicas también participa activamente en esas actividades. UN وتشارك الرابطة الوطنية للصناعات الكيميائية مشاركة فعالة في هذا العمل.
    También participan en particular en la divulgación y capacitación tecnológica de grupos escogidos. UN وتشارك المنظمات أيضا بصفة خاصة في نشر التكنولوجيا وتدريب المجموعات المستهدفة.
    Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas participan también en actividades conexas. UN وتشارك المنظمات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة أيضا في أنشطة متصلة بذلك.
    Las oficinas también participan en las actividades de exhumación que se realizan cada año. UN وتشارك هذه المكاتب أيضا في عمليات إخراج الجثث التي تتم كل سنة.
    Las secretarías de los corredores de tránsito también participan activamente en los cursillos. UN وتشارك أمانات ممرات العبور بنشاط أيضا في حلقات التدارس المذكورة أعلاه.
    La India también ha participado en el Programa Internacional para la Eliminación del Trabajo Infantil de la OIT. UN وتشارك الهند أيضا في البرنامج الدولي لمنظمة العمل الدولية بشأن القضاء على استغلال عمل اﻷطفال.
    Rumania comparte el parecer de que no debe escatimarse esfuerzo alguno para ultimar el texto del Tratado durante la primera parte del actual período de sesiones. UN وتشارك رومانيا في الرأي الذي مؤداه أنه لا ينبغي إدخار أي جهد بغية إتمام نص المعاهدة في الجزء اﻷول من هذه الدورة.
    Algunos participantes declararon que los pueblos indígenas deberían ser informados del proceso de investigación, conocerlo y participar en él. UN وذكر بعض المشاركين أنه ينبغي للشعوب الأصلية أن تضطلع بعملية البحوث وأن تعي هذه العملية وتشارك فيها.
    Israel está participando en este último, y ha nombrado a un representante. UN وتشارك إسرائيل في الفريق الأخير، وقد عينت إسرائيليا للمشاركة فيه.
    Nuestras tropas han participado mancomunadamente en la Guerra del Golfo y están participando conjuntamente en operaciones de mantenimiento de la paz en Chipre y en Croacia bajo la égida de las Naciones Unidas. UN فقد شاركت قواتنا معا في حرب الخليج وتشارك معا في عمليتي اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وكرواتيا.
    A este respecto, quedó claro que la mediación ocurría en muchos niveles diferentes con la participación de numerosos agentes. UN وقد اتضح هنا أن الوساطة تقع على عدة أصعدة مختلفة، وتشارك فيها جهات فاعلة مختلفة كثيرة.
    Actualmente, la secretaría de la Comisión participaba como observadora en el Comité Directivo de la Sede, en el que se analizaban y examinaban los resultados de los estudios de sueldos. UN وتشارك أمانة اللجنة حاليا بصفة مراقب في اللجنة التوجيهية للمقار، حيث يجري تحليل نتائج الدراسات الاستقصائية واستعراضها.
    Las Naciones Unidas participaban plenamente en el grupo en carácter de participante extrarregional. UN وتشارك اﻷمم المتحدة مشاركة كاملة باعتبارها مشاركا من خارج الاقليم في الفريق.
    Singapur se suma a la comunidad internacional en la conmemoración del décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud. UN وتشارك سنغافورة المجتمع الدولي في الاحتفال بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للشباب.
    El UNICEF, como órgano de las Naciones Unidas encargado directamente de la infancia, participó intensamente en el proceso complementario en los planos nacional e internacional. UN وتشارك اليونيسيف، بوصفها هيئة اﻷمم المتحدة ذات الولاية المتعلقة بالطفل، مشاركة كبيرة في عملية المتابعة على الصعيدين القطري والدولي على السواء.
    i) Número de países que establezcan mecanismos de vigilancia y participen en el mecanismo internacional de vigilancia; UN ' ١` عدد البلدان التي تضع آليات للرصد وتشارك في اﻵلية الدولية للرصد؛
    Les dije lo que averigüé porque ustedes y yo, el FBI y la CIA en este momento tenemos la capacidad de obviar los protocolos y compartir la información. Open Subtitles اخبرتك بكل ما عرفته في الداخل لأنني انا وانت, اف بي اي, سي اي ايه الآن لدينا القدرة على اختراق كل البروتوكولات وتشارك المعلومات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد