Otro reiteró el interés de su delegación en el establecimiento de una dependencia de información en la oficina del PNUD en Sofía. | UN | وأعاد متحدث آخر تأكيد رغبة وفد بلده في إنشاء عنصر إعلامي داخل مكتب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في صوفيا. |
Para concluir, el orador expresa la esperanza de que el proyecto de resolución que su delegación presentará sobre el tema sea aprobado unánimemente. | UN | وفي ختام بيانه أعرب عن أمله في أن يتم اعتماد مشروع القرار الذي قدمه وفد بلده بشأن هذا البند باﻹجماع. |
su delegación observa con satisfacción que se están desarrollando constantemente nuevas formas de cooperación. | UN | وقال إن وفد بلده يلاحظ مع الارتياح التطوير المستمر ﻷشكال تعاون جديدة. |
Sin embargo, su delegación necesita contar con más tiempo para examinar todas las repercusiones de la propuesta del Reino Unido. | UN | واضاف أن وفد بلده يحتاج إلى مزيد من الوقت لاستعراض كامل آثار الاقتراح الذي قدمته المملكة المتحدة. |
la delegación de Checoslovaquia confía en que esa decisión permita a la CDI concentrar todos sus esfuerzos en los demás temas que tiene actualmente ante sí. | UN | وأضاف أن وفد بلده يأمل في أن يتيح ذلك القرار للجنة للتمكن من تركيز جميع جهودها على المواضيع اﻷخرى المطروحة أمامها اﻵن. |
En términos generales, su delegación apoya las recomendaciones del Comité de Conferencias. | UN | وقال إن وفد بلده يؤيد بصفة عامة توصيات لجنة المؤتمرات. |
El orador asegura al Comité que las preguntas que su delegación no pueda responder se examinarán atentamente y que en fecha posterior se proporcionará información por escrito. | UN | وأكد للجنة أنه سيجري النظر بدقة في اﻷسئلة التي لم يتمكن وفد بلده من الرد عليها، وستقدم معلومات مكتوبة عنها في وقت لاحق. |
su delegación no estaba lista para participar en una votación en la sesión en curso. | UN | وأوضح أن وفد بلده لم يكن مستعدا للمشاركة في التصويت في هذه الجلسة. |
A su delegación le preocupa que determinadas dependencias no siempre apliquen rápida y cabalmente las recomendaciones de la OSSI. | UN | وأعرب عن قلق وفد بلده إزاء عدم استجابة بعض الوحدات بسرعة وعلى النحو الملائم لتوصيات المكتب. |
su delegación apoya enérgicamente la inclusión del tema 166 en el programa del quincuagésimo cuarto período de sesiones. | UN | وقال إن وفد بلده يؤيد بقوة إدراج البند 166 في جدول أعمال الدورة الرابعة والخمسين. |
su delegación participará en cualquier proceso encaminado a garantizar una base financiera segura a las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وأفاد بأن وفد بلده سيشارك في أي عملية ترمي إلى كفالة الأرضية المالية لعمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة. |
su delegación no puede aceptar la creación de un derecho que no pueda ejercer y del que sin lugar a duda sería una víctima. | UN | وقال إن وفد بلده لا يمكنه أن يقبل بإيجاد حق لا يمكن لبلده أن يمارسه وسيكون بلده ضحية له بالتأكيد. |
su delegación está a favor de mantener la redacción original de inciso 4. | UN | وقال إن وفد بلده يؤيد الاحتفاظ بالصيغة الأصلية للفقرة الفرعية 4. |
su delegación está a favor de mantener la redacción original de inciso 4. | UN | وقال إن وفد بلده يؤيد الاحتفاظ بالصيغة الأصلية للفقرة الفرعية 4. |
Por ello, su delegación votará a favor de mantener el párrafo en cuestión. | UN | لذلك فإن وفد بلده سيصوت لصالح الإبقاء على الفقرة محل النظر. |
su delegación ha apoyado la decisión porque brinda la oportunidad de volver a negociar la cuestión desde una perspectiva más amplia. | UN | وكان وفد بلده قد أيد المقرر لأنه يفسح المجال أمام استئناف المفاوضات حول الموضوع من منظور أوسع نطاقا. |
su delegación observa decepcionada que la Conferencia de Desarme no consiguió, no ya entablar negociaciones, sino siquiera ponerse de acuerdo en un programa. | UN | وأعرب عن انزعاج وفد بلده لعدم توصل مؤتمر نزع السلاح حتى إلى الموافقة على برنامج، بل وحتى الشروع في مفاوضات. |
Por tanto, su delegación apoya la inclusión del tema en el programa. | UN | ولذلك، فإن وفد بلده يؤيد إدراج البند في جدول الأعمال. |
su delegación rechaza la solicitud, que socava los principios básicos del derecho internacional en general y de la Carta en particular. | UN | وأضاف أن وفد بلده يرفض هذا الطلب الذي يقوض المبادئ الأساسية للقانون الدولي بصفة عامة والميثاق بصفة خاصة. |
Dadas las circunstancias, lo único que puede hacer la delegación de los Estados Unidos es comunicar las opiniones de esos Estados Miembros a sus autoridades. | UN | وأضاف قائلا إن كل ما بوسع وفد بلده عمله في هذه الظروف هو إبلاغ آراء الوفود إلى السلطات المعنية في بلده. |
la delegación de su país prestaría apoyo financiero para el perfeccionamiento de la metodología del informe orientado hacia los resultados. | UN | وأضاف أن وفد بلده سيقدم الدعم المالي من أجل إعداد منهجية للتقارير السنوية التي تركز على النتائج. |
El delegado de la Federación de Rusia afirma que, en caso de que fuera necesario convertir al Comité en un órgano de negociación para dicho propósito, su delegación estaría dispuesto a hacerlo. | UN | وسيكون وفد بلده مستعدا للموافقة على تحويل اللجنة إلى هيئة تفاوضية لهذا الغرض، إن اقتضت الضرورة ذلك. |