ويكيبيديا

    "أمرٌ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chose
        
    • truc
        
    • c'
        
    • Ça
        
    • problème
        
    • ordre
        
    • y
        
    • très
        
    • être
        
    • est pas
        
    • il était
        
    • 'il est
        
    Le dialogue est une bonne chose s'il vise à faciliter le plus possible l'exercice de la liberté de réunion pacifique. UN وقال إن الحوار أمرٌ جيد إذا كان الغرض منه هو تيسير ممارسة حرية التجمع السلمي إلى أقصى حد ممكن.
    Il y a toujours quelque chose qu'on ignore, pas vrai? Open Subtitles دائما مايكون هنالك أمرٌ لا ندركه، صحيح ؟
    y avait-il quelque chose de différent avec ces côtelettes ce matin Open Subtitles أكان هناك أمرٌ غريب بشأن هذه الضلوع في الصباح
    Pourquoi ? Il a encore dû se passer un truc. Open Subtitles أعتقدُ بأنّ هنالكَ أمرٌ ما قد حدث مجدداً.
    c'est littéralement le mensonge le plus blanc que j'ai jamais entendu. Open Subtitles إنّها حرفيًّا أبيض كذبة سمعتها قطّ، ولهو أمرٌ عظيم.
    - S'il y a une chose dont je suis certaine, c'est que mon père te respecte. Open Subtitles لو هنالكَ أمرٌ واحد ،قد أكونُ متيقنةً بهِ .سيكونُ ذلك أن والدي يحترمنني
    Quelque chose s'est passé aujourd'hui qui a tout changé, Ça me fait vraiment, vraiment peur. Open Subtitles حصل أمرٌ ما اليوم , غيّر كل شيء , و قد جعلني
    Mais j'espère que tu as compris que si quelque chose te dérange, tu peux m'en parler. Open Subtitles لكني آمل الآن أنك تفهم لو كان لديك أمرٌ مزعج تستطيع التحدّث عنه
    J'ai quelque chose dont je veux te parler. Assieds-toi une seconde. Open Subtitles أريد أن أتحدّث معك عن أمرٌ ما أجلس لحظات
    être le meilleur à quelque chose est une chose très rare. Open Subtitles كوننا الأفضل في شيءٍ ما هو أمرٌ مهمٌ حقاً
    On espérait que tu pourrais nous éclairer sur quelque chose. Open Subtitles لقد كُنّا نأمل أن تعالجي لنا أمرٌ مُعيَّن
    Le fait qu'il ait été approuvé, chose rare, par l'écrasante majorité des membres somaliens du Gouvernement est un signe positif. UN ذلك أن من العلامات الإيجابية أنه يحظى بموافقة الأغلبية الساحقة لأعضاء البرلمان الصومالي وذلك أمرٌ نادر الحدوث.
    Quelque chose ne va pas. Il ne se lance pas. Open Subtitles هناك أمرٌ ما ليس بصحيح لن يتم الإطلاق.
    Je que c'est une chose horrible ce qu'ils nous font, mais je ne peux pas les aider. Open Subtitles أعرف أنه أمرٌ مريع. ما يفعلونه بنا، لكن لا يمكنني الهدوء
    Tu penses qu'elle s'inquiète pour Ça... c'est quand même quelque chose, que ma mère rencontre mon père biologique ? Open Subtitles هل تعتقد أنّها تهتم لذلك ؟ بأنّ ذلك أمرٌ مهُم أن تلتقي أمّي بوالدي الحقيقي قد يكون أمراً مهمّاً ؟
    Je sais que ce gars a de l'argent, mais il y a un truc au sujet de la fondation qui me semble vraiment douteux. Open Subtitles أعلم أن لدى هذا الشخص ثروة. ولكن هناكٌ أمرٌ ما بشأن هذه المؤسسة، والذي يبدو أنهُ ليس إلا هراء.
    On part en voyage ensemble, c'est la vie privée Ça. Open Subtitles سنذهبُ سوياً إلى رحلةِ ما وهذا أمرٌ شخصي
    Ça doit être une mémoire sensorielle avec la peinture au plomb Open Subtitles لابد أنّ ذلك أمرٌ يتعلق بالذاكرة مع اللون الرئيسي
    il est donc plus crucial que jamais de continuer à s'efforcer de remédier au problème. UN ولذلك، فإن مواصلة جهودنا لتحسين أوضاع المخيمات أمرٌ مهم أكثر من أي وقت مضى.
    La possibilité d'avoir un thème unique à l'ordre du jour de la Commission mériterait donc d'être explorée. UN لذا فإن خيار اقتصار جدول أعمال اللجنة على بندٍ واحد أمرٌ يستحق النظر فيه.
    très bien, c'est pas gagné mais je vais essayer, parce que je vous suis redevable. Open Subtitles حسناً، انظر، إنه أمرٌ بعيد حصوله لكني سأحاول لأني أدين لك بواحدة
    Certains représentants ont déclaré qu'il était essentiel que les catégories et les produits inscrits dans ces dernières soient parfaitement compris pour tout débat concernant des approches réglementaires. UN وقال بعض الممثلين إن فهم الفئات والمواد المدرجة فهماً كاملاً أمرٌ ضروري لمناقشة أي نهج تنظيمية.
    Il tient à chacun des commandements religieux, et à ce titre, il est digne d'estime. Open Subtitles إنه يرفض التخلي عن كليهما وهذا أمرٌ جديرٌ بالثناء إنها مشكلةٌ حقاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد