Le dialogue est une bonne chose s'il vise à faciliter le plus possible l'exercice de la liberté de réunion pacifique. | UN | وقال إن الحوار أمرٌ جيد إذا كان الغرض منه هو تيسير ممارسة حرية التجمع السلمي إلى أقصى حد ممكن. |
Il y a toujours quelque chose qu'on ignore, pas vrai? | Open Subtitles | دائما مايكون هنالك أمرٌ لا ندركه، صحيح ؟ |
y avait-il quelque chose de différent avec ces côtelettes ce matin | Open Subtitles | أكان هناك أمرٌ غريب بشأن هذه الضلوع في الصباح |
Pourquoi ? Il a encore dû se passer un truc. | Open Subtitles | أعتقدُ بأنّ هنالكَ أمرٌ ما قد حدث مجدداً. |
c'est littéralement le mensonge le plus blanc que j'ai jamais entendu. | Open Subtitles | إنّها حرفيًّا أبيض كذبة سمعتها قطّ، ولهو أمرٌ عظيم. |
- S'il y a une chose dont je suis certaine, c'est que mon père te respecte. | Open Subtitles | لو هنالكَ أمرٌ واحد ،قد أكونُ متيقنةً بهِ .سيكونُ ذلك أن والدي يحترمنني |
Quelque chose s'est passé aujourd'hui qui a tout changé, Ça me fait vraiment, vraiment peur. | Open Subtitles | حصل أمرٌ ما اليوم , غيّر كل شيء , و قد جعلني |
Mais j'espère que tu as compris que si quelque chose te dérange, tu peux m'en parler. | Open Subtitles | لكني آمل الآن أنك تفهم لو كان لديك أمرٌ مزعج تستطيع التحدّث عنه |
J'ai quelque chose dont je veux te parler. Assieds-toi une seconde. | Open Subtitles | أريد أن أتحدّث معك عن أمرٌ ما أجلس لحظات |
être le meilleur à quelque chose est une chose très rare. | Open Subtitles | كوننا الأفضل في شيءٍ ما هو أمرٌ مهمٌ حقاً |
On espérait que tu pourrais nous éclairer sur quelque chose. | Open Subtitles | لقد كُنّا نأمل أن تعالجي لنا أمرٌ مُعيَّن |
Le fait qu'il ait été approuvé, chose rare, par l'écrasante majorité des membres somaliens du Gouvernement est un signe positif. | UN | ذلك أن من العلامات الإيجابية أنه يحظى بموافقة الأغلبية الساحقة لأعضاء البرلمان الصومالي وذلك أمرٌ نادر الحدوث. |
Quelque chose ne va pas. Il ne se lance pas. | Open Subtitles | هناك أمرٌ ما ليس بصحيح لن يتم الإطلاق. |
Je que c'est une chose horrible ce qu'ils nous font, mais je ne peux pas les aider. | Open Subtitles | أعرف أنه أمرٌ مريع. ما يفعلونه بنا، لكن لا يمكنني الهدوء |
Tu penses qu'elle s'inquiète pour Ça... c'est quand même quelque chose, que ma mère rencontre mon père biologique ? | Open Subtitles | هل تعتقد أنّها تهتم لذلك ؟ بأنّ ذلك أمرٌ مهُم أن تلتقي أمّي بوالدي الحقيقي قد يكون أمراً مهمّاً ؟ |
Je sais que ce gars a de l'argent, mais il y a un truc au sujet de la fondation qui me semble vraiment douteux. | Open Subtitles | أعلم أن لدى هذا الشخص ثروة. ولكن هناكٌ أمرٌ ما بشأن هذه المؤسسة، والذي يبدو أنهُ ليس إلا هراء. |
On part en voyage ensemble, c'est la vie privée Ça. | Open Subtitles | سنذهبُ سوياً إلى رحلةِ ما وهذا أمرٌ شخصي |
Ça doit être une mémoire sensorielle avec la peinture au plomb | Open Subtitles | لابد أنّ ذلك أمرٌ يتعلق بالذاكرة مع اللون الرئيسي |
il est donc plus crucial que jamais de continuer à s'efforcer de remédier au problème. | UN | ولذلك، فإن مواصلة جهودنا لتحسين أوضاع المخيمات أمرٌ مهم أكثر من أي وقت مضى. |
La possibilité d'avoir un thème unique à l'ordre du jour de la Commission mériterait donc d'être explorée. | UN | لذا فإن خيار اقتصار جدول أعمال اللجنة على بندٍ واحد أمرٌ يستحق النظر فيه. |
très bien, c'est pas gagné mais je vais essayer, parce que je vous suis redevable. | Open Subtitles | حسناً، انظر، إنه أمرٌ بعيد حصوله لكني سأحاول لأني أدين لك بواحدة |
Certains représentants ont déclaré qu'il était essentiel que les catégories et les produits inscrits dans ces dernières soient parfaitement compris pour tout débat concernant des approches réglementaires. | UN | وقال بعض الممثلين إن فهم الفئات والمواد المدرجة فهماً كاملاً أمرٌ ضروري لمناقشة أي نهج تنظيمية. |
Il tient à chacun des commandements religieux, et à ce titre, il est digne d'estime. | Open Subtitles | إنه يرفض التخلي عن كليهما وهذا أمرٌ جديرٌ بالثناء إنها مشكلةٌ حقاً |