Le Comité aimerait savoir quelles mesures prend l'État partie pour corriger cette situation. | UN | وتود اللجنة أن تعرف الخطوات التي تتخذها الدولة الطرف لتصحيح هذا الوضع. |
Elle souhaiterait donc savoir pourquoi les décès de causes naturelles ont été aussi nombreux et quelles sont les causes des autres décès. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف سبب ارتفاع عدد الوفيات الطبيعية إلى هذا الحد وأسباب الوفاة في الحالات الأخرى. |
L'intervenante souhaiterait savoir de quelles procédures il s'agit, puisqu'elles ne sont mentionnées dans aucune résolution de l'Assemblée générale. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما هي تلك اﻹجراءات الجديدة، حيث لم يرد لها ذكر في أي من قرارات الجمعية العامة. |
Je veux juste que tu saches, mon fils, J'ai toujours été fier de toi. | Open Subtitles | أريدك أن تعرف وحسب يا بُنيّ، أنّي لطالما كنتُ فخوراً بك. |
La Commission doit savoir si elle doit ou non examiner la question du Sahara occidental à la session actuelle. | UN | ويجب أن تعرف اللجنة إن كانت ستتناول مسألة الصحراء الغربية أم لا أثناء الدورة الحالية. |
Enfin, la représentante de Cuba voudrait savoir comment le Bureau a pu intervenir dans le processus de budgétisation, puisqu’il n’a pas mandat pour le faire. | UN | وأضافت أنها تود أخيرا أن تعرف كيف تسنى للمكتب أن يتدخل في عملية الميزنة، ما دام غير مخول ليفعل ذلك. |
Il voudrait savoir si une décision d'un Conseil d'administration peut primer sur une décision de l'Assemblée générale. | UN | والمجموعة الأفريقية ترغب في أن تعرف ما إذا كانت قرارات مجلس من مجالس الإدارة تلغي قرارات الجمعية العامة. |
Le Comité souhaiterait savoir avec quels pays la Guinée a conclu des traités bilatéraux sur l'extradition et l'entraide judiciaire. | UN | تود اللجنة أن تعرف ما هي البلدان التي عقدت معها غينيا اتفاقات ثنائية لتسليم المجرمين والمساعدة القضائية المتبادلة. |
L'intervenante souhaiterait savoir si cela signifie qu'il n'a pas été prêté attention à la question. | UN | ولذلك فهي تود أن تعرف ما إذا كان ذلك يعني أنه لم يتم إيلاء اهتمام لهذه المسألة. |
Elle aimerait savoir si le Rapporteur spécial pourrait proposer des mesures spécifiques et immédiates pour améliorer les droits de l'homme du peuple palestinien. | UN | وتود أن تعرف إن كان في وسع المقرر الخاص أن يقترح أي تدابير محددة وفورية لتحسين حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني. |
L'intervenante souhaite savoir si, d'une manière générale, les étrangers sans papiers peuvent prétendre à l'asile. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إن كان يسمح لعموم الأجانب غير الحائزين على وثائق بطلب اللجوء. |
Mme Palm souhaiterait savoir s'il est vrai que le Gouvernement a refusé d'appliquer cette recommandation. | UN | وتود السيدة بالم أن تعرف إذا ما كانت الحكومة حقاً قد رفضت تطبيق هذه التوصية. |
Il serait intéressant de savoir quelles mesures sont prises pour tenter de remédier à ce problème. | UN | ومضت تقول إنه يهمها أن تعرف الخطوات التي تتخذها الحكومة لمعالجة تلك القضية. |
Enfin, l'oratrice voudrait savoir ce que l'on fait pour informer la population cambodgienne de la Convention. | UN | وأخيرا تود أن تعرف ما الذي يتم عمله من أجل إطلاع الشعب على الاتفاقية في كمبوديا. |
Elle souhaite donc savoir quelles mesures les pouvoirs publics ont prises pour assurer dans les faits la réalisation de ce principe d'égalité. | UN | لذلك قالت إنها تودُّ أن تعرف ما هي التدابير التي اتخذتها الحكومة لضمان تحقيق مبدأ المساواة بحكم الأمر الواقع. |
Elle souhaite savoir ce qui est prévu à l'avenir à cet égard. | UN | وتود أن تعرف ما هي التطورات التي حدثت في هذا الصدد. |
C'est juste en attendant que tu saches où tu veux aller. | Open Subtitles | أنه فقط لحين أن تعرف إلى أين تريد الذهاب |
Je veux que vous sachiez que tout ce que j'ai fait, c'était pour préparer ce moment. | Open Subtitles | أريد منك أن تعرف أن كل شىء قمت بفعله كان تحضيرك لهذه اللحظة. |
Tu le sais forcément au fond, tu sais que j'ai raison. | Open Subtitles | وعليك أن تعرف في مرحلة ما ستعرف أني مُحق |
À cet égard, elle voudrait connaître le nombre d'opérations dont le Conseil de sécurité a prolongé le mandat pendant un an ou plus. | UN | وفي هذا الصدد، قالت إنها تود أن تعرف عدد العمليات التي قام مجلس اﻷمن بتمديد ولايتها لمدة سنة أو أكثر. |
Et maintenant que tu sais tout ce qu'il y a à savoir à mon sujet, on peut vraiment devenir une famille. | Open Subtitles | والآن بعد أن تعرف كل شيء هناك لمعرفة عني، يمكننا أن تصبح حقا الأسرة. |
attend, comment tu sais que n'aime pas le chou frisé ? | Open Subtitles | الانتظار، كيف يمكنك أن تعرف أنني لا أحب اللفت؟ |
Ça ne veut pas dire que vous êtes trop vieux, sachez-le. | Open Subtitles | لا علاقة لذلك بتقديري لمقدرتك أريدك أن تعرف ذلك |
J'ai un nouveau client, et je voulais que tu le saches. | Open Subtitles | لقد بدأت العمل مع عميل جديد وأردت أن تعرف |
Je surveillerai ce que je dis, à l'avenir. On ne sait jamais qui écoute. | Open Subtitles | و حاول أن تعرف هذا في المستقبل أنت لا تعرف الإصغاء |
Mais Mme Gaspard se demande quel pourcentage cela représente par rapport au nombre total de responsables locaux et municipaux. | UN | بيد أنها تود أن تعرف النسبة المئوية التي يمثلها هذا العدد من مجموع عدد الموظفين. |
Elle est curieuse de savoir si ces dernières ont également participé à la préparation des rapports et des réponses de la Jamaïque. | UN | وأفادت بأنها تود أن تعرف بدافع من الفضول ما إذا كانت المنظمات غير الحكومية قد شاركت أيضا في إعداد تقارير وردود جامايكا. |
La première chose à apprendre en tant que parent, c'est de savoir quand les enfants mentent. | Open Subtitles | أول شيء يجب أن تتعلمه كأب, هو أن تعرف متى أطفالك يكذبون عليك. |
Elle a souligné à cet égard que chaque organisation devrait définir ses exigences pour le degré de mobilité du personnel et déterminer les coûts correspondants. | UN | وشددت على أنه يجب على كل منظمة أن تعرف درجة حاجتها من تنقل موظفيها وما يرتبط بذلك من تكلفة. |