Mais qu'arrive-t-il si cet individu est expulsé de Jérusalem? Où ira-t-il? C'est sa patrie, c'est chez lui. | UN | ولكن ماذا يحصل إذا طُرد هذا الشخص من القدس؟ إلى أين يذهب؟ هذا هو موطنه، هذا هو منزله. |
Les Israéliens auraient dû poser les questions suivantes à leur Gouvernement : Où nous emmenez-vous? | UN | كان على الإسرائيليين أن يسألوا منذ زمن بعيد إلى أين تسير وجهتهم. |
Nous ne savons pas Où il ira Ou ce qu'il fera. | Open Subtitles | نحن لا نعرف إلى أين سيذهب أو ماذا سيفعل. |
quel est l'endroit Où on va et dont tu ne veux pas parler ? | Open Subtitles | إلى أين نحن ذاهبين ؟ المكان الذي لاتريد التحدث عنه ؟ |
Ce type ne veut peut-être pas que les gens sachent Où il est allé. | Open Subtitles | ربما هذا الرجل لا يريد أن يعلم أحد إلى أين ذهب |
Mais bientot le temps devint tellement catastrophique, que même Hammond ne voyait plus Où il allait. | Open Subtitles | الطقس أصبح سيئا للغاية حتى هاموند لا يستطيع .أن يرى إلى أين يتجه |
Non, on habitait sur mon bateau. Je ne sais pas Où elle l'a emmené | Open Subtitles | كلا, نحن نعيش في قاربي , ولا أعلم إلى أين أخذته |
Je vois Où tu veux en venir donc je t'arrête maintenant. | Open Subtitles | أستطيع رؤية إلى أين يتجه هذا، لذا، دعني أوقفك. |
Je ne sais peut-être pas ce qu'ils allaient faire, mais je sais Où ils allaient. | Open Subtitles | قد لا أعرف ما كانا يفعلانه لكنّي أعرف إلى أين كانا ذاهبَين |
Laissé comme indice, pour qu'on sache Où elle va ? | Open Subtitles | تركته كدليل، لكي نعرف إلى أين هي متوجهة؟ |
C'est juste en attendant que tu saches Où tu veux aller. | Open Subtitles | أنه فقط لحين أن تعرف إلى أين تريد الذهاب |
Parfois on relâche le suspect pour voir Où il nous mènera. | Open Subtitles | أحيانًا نطلق سراح مشتبه به لنرى إلى أين يقودنا. |
Je ne sais pas Où est-ce que ça part. Comment tu trouves le pire pouvoir de tout les temps? | Open Subtitles | لا أدري إلى أين يذهب أي شخص ما رأيك في هذه كأسوء قدرة على الإطلاق؟ |
On va reconstituer ses derniers mouvements, voir Où ça nous mène. | Open Subtitles | لا، نحنُ نتعقب أثر تحقيقها لنرى إلى أين يقود |
Il a grandi avec une mère qui ne pouvait pas lui expliquer pourquoi elle devait le quitter si souvent Ou Où elle allait vraiment. | Open Subtitles | لقد تربى مع أم لا تستطيع أن تشرح له لماذا يجب عليها تركه كثيراً أو إلى أين تذهب حقاً |
Nous ne savons pas exactement Où le président se dirigeait. | Open Subtitles | نحن غير متأكدين بالضبط إلى أين يتجه الرئيس |
Si on veut chopper ce type, nous devons trouver Où les filles du Thatcher emmènent leurs clients, tu dois te faire passer pour un john. | Open Subtitles | إن أردنا القبض على هذا الرجل، علينا أن نعرف إلى أين تأخذ فتيات تاتشر عملائهن هذا يعني أنك ستتخفى كزبون |
Vous ne mettrez pas un pied hors de vos champignons sans me dire Où vous allez. | Open Subtitles | لا أحد منكم يخطو خطوة واحدة من منازلكم دون أخباري إلى أين تذهبون. |
Ils se dirigent vers la Californie. Je sais Où ils vont. | Open Subtitles | وهم يتجهون شمالاً الى كاليفورنيا أعرف إلى أين ذاهبان؟ |
Je serais plus rassurée de quitter la colonie si je savais Où on va. | Open Subtitles | أشعر براحة أكبر لمغادرة المـُـستعمرة إذا ما عرفنا إلى أين سنتجه |
O.K., tu dois traverser le Stargate. Oû? | Open Subtitles | حسنا ، عليك أن تذهب عبر بوابة النجوم أين ، إلى أين ؟ |
Très souvent, ces fonctionnaires ne savent pas à qui s'adresser pour régler les différends relatifs à leur contrat de travail. | UN | وفي كثير من الأحيان، لا يعرف هؤلاء الموظفون إلى أين يتوجهون لحل النزاعات المرتبطة بالعمل والتي تتصل بعقودهم. |
J'ai déjà essayé et je sais à quoi ça mène : à la tristesse. | Open Subtitles | و سأخبركِ إلى أين سيؤدي جرح في القلب الجميع جُرِح قلبهم |
Le paragraphe 13 devrait clarifier la question de l'origine et la destination du carburant des réacteurs de recherche. | UN | وينبغي أن توضح الفقرة 13 إلى أين سيُرسل الوقود الذي تنتجه مفاعلات البحوث. |