ويكيبيديا

    "الخ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • etc
        
    • entre autres
        
    • exemple
        
    • de suite
        
    • bla
        
    • et cetera
        
    • Etcetera
        
    • et autres
        
    • blah
        
    Les filières les plus usitées passent par l'Assam, Goa, Mumbai, l'Haryana, Delhi, le Bihar et le Panjab, etc. UN ومن مناطق الهند التي تكثر فيها مسارات الاتجار بالبشر مناطق أسام وغوّا ومومباس وهريانا ودلهي وبيهار وبنجاب، الخ.
    On a aussi constaté des phénomènes de non-respect du droit à l'encontre de certaines populations : les clochards, les handicapés, etc. UN ولوحظ أن هناك أيضا ظواهر تنطوي على عدم مراعاة حقوق فئات معينة من السكان مثل المتشردين والمعوقين، الخ.
    Les propositions concernant la synergie, la complémentarité, etc. devraient être recensées. UN ● ينبغي تحديد المقترحات القائمة بشأن التعاون، والتكامل، الخ.
    services de base fournis aux plus vulnérables, y compris la santé, l'éducation, l'alimentation, les articles ménagers, etc. UN :: الخدمات الأساسية المقدمة لأكثر الفئات تأثراً، بما في ذلك الخدمات الصحية والتعليم والغذاء والأدوات المنزلية الخ.
    Cette assistance pourrait consister en un " équipement de démobilisé " comprenant entre autres des vivres, des vêtements et des outils. UN وقد تتـخذ هذه المساعدة شكل مجمـوعات من المواد اللازمـة للتسريح تشـمل اﻷغذيــة والملابس واﻷدوات الحرفية الخ.
    La fourniture de technologie appropriée, c'est-à-dire des groupes de néonatalogie, ultrasonographie, etc.; UN توفير التكنولوجيا الملائمة، مثل وحدات رعاية المواليد، والمسح فوق الصوتي، الخ
    :: Type et ampleur des activités, par exemple, renforcement des capacités, assistance technique, etc.; UN :: أنواع الأنشطة ونطاقها مثل بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية الخ
    Ce groupe se réunit périodiquement chaque deux mois pour commenter la situation actuelle des différentes communautés religieuses, pour proposer des activités conjointes, etc. UN ويجتمع هذا الفريق بشكل دوري كل شهرين للتعليق على الحالة الراهنة لمختلف المجموعات الدينية، واقتراح أنشطة مشتركة، الخ.
    Les citoyens ont le droit de constituer des syndicats sur leur lieu de travail (établissement, entreprise, union d'entreprises, etc). UN ومن حق المواطنين تكوين نقابات عمال في أماكن عملهم في المؤسسات والشركات والجمعيات، الخ.
    En outre, la criminalité a augmenté, notamment en ce qui concerne les crimes graves tels que les crimes violents, etc. UN وحدثت كذلك زيادة في الجرائم، ولا سيما الجرائم الخطيرة المنطوية على استخدام العنف، الخ.
    Des infrastructures pour la collecte et le recyclage du papier, des métaux, etc., devraient être mises en place. UN وينبغي إنشاء البنية التحتية ﻹدارة جمع الورق والمعادن، الخ. وإعادة تدويرها.
    Allégations concernant le transfert forcé de temples bouddhistes, de statues, de divinités hindoues, de mosquées, etc. UN الادعاءات المتعلقة بالنقل القسري لمعابد بوذية، وتماثيل، وآلهة هندوسية، وجوامع، الخ
    La disposition initiale contenait un point-virgule après le mot'guerre', ce qui laissait entendre que l'assassinat, etc., pouvaient être considérés comme des crimes contre l'humanité indépendants de la compétence du Tribunal. UN فالحكم اﻷصلي كان يتضمن فاصلة منقوطة تعقب كلمة ' الحرب ' مما يعني ضمنا فيما يبدو أن القتل، الخ.، يمكن اعتباره جرائم مرتكبة ضد اﻹنسانية بصورة مستقلة عن الولاية القضائية للمحكمة.
    La disposition initiale contenait un point-virgule après le mot'guerre', ce qui laissait entendre que l'assassinat, etc., pouvaient être considérés comme des crimes contre l'humanité indépendants de la compétence du Tribunal. UN فالحكم اﻷصلي كان يتضمن فاصلة منقوطة تعقب كلمة ' الحرب ' مما يعني ضمنا فيما يبدو أن القتل، الخ.، يمكن اعتباره جرائم مرتكبة ضد اﻹنسانية بصورة مستقلة عن الولاية القضائية للمحكمة.
    23. Recommandations 56.5, code des personnes et de la famille etc. UN 23- التوصية رقم 56-5، قانون الأحوال الشخصية والأسرة، الخ.
    Le régime détermine le pouvoir du conjoint à administrer ces biens, le pouvoir de contracter des dettes durant le mariage, la responsabilité relative à leur remboursement, etc. UN ويحدد النظام سلطة الزوج في إدارة هذه الأصول، وسلطة الاقتراض خلال مدة الزواج، والمسؤولية عن سداد القروض، الخ
    Atteintes à la liberté de personnes (enlèvement, restriction illégale de liberté, etc.) UN الجرائم المرتكبة ضد حرية الأشخاص، مثل الاختطاف، والحرمان غير القانوني من الحرية، الخ.
    Crimes sexuels (relations sexuelles forcées, etc.) UN الجرائم الجنسية، مثل العلاقات الجنسية بالإكراه، الخ.
    On cite entre autres des Nigérianes, des Maliennes, des Sénégalaises, des Béninoises, des Ghanéennes, des Chinoises, des Coréennes, des Allemandes, des Congolaises, des Tchadiennes, des Guinéennes, etc. UN وتذكر من بينهن النساء من نيجيريا ومالي والسنغال وبنين وغانا والصين وكوريا وألمانيا والكونغو وتشاد وغينيا، الخ.
    Restrictions au droit d'accès: protection de l'ordre public; défense et sûreté de l'État; santé publique, et ainsi de suite. UN :: القيود التي ترد على حق الوصول إلى البيانات: المحافظة على النظام العام؛ الدفاع عن الدولة وأمنها؛ الصحة العامة؛ الخ
    Oh, Héléna, ravie, et bla et bla et bla. Open Subtitles هيلينا ، تبدين ساحرة الخ ، الخ ، الخ
    La satellite de chaque réseau... nous survole tous les soirs à 22 heures pour le maintien des stations, la reprogrammation et cetera. Open Subtitles تمر فوقنا كل ليلة في الساعة العاشرة للسماح للمحطة بان تظل، فى إعادة البرمجة، الخ.
    Debout ! Epouses, Etcetera, Etcetera, Etcetera. Open Subtitles ، استيقظوا، استيقظوا، أيتها الزوجات الخ، الخ، الخ
    ∙ Les responsables du trafic et autres gestionnaires ont désormais accès à des informations détaillées sur : la position des wagons sur le réseau, le nombre de voitures à l'atelier, l'emplacement des locomotives, etc. UN وتشمل هذه البيانات معلومات تتعلق، مثلا، بموقع عربات النقل في الشبكة، وبعدد العربات الموجودة داخل الوِرش، وبموقع القاطرات، الخ.
    vous le savez, blah, blah, blah. Open Subtitles مثل أن والده ضربه ولم يكن لديه خيار وتفاهات الخ الخ الخ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد