ويكيبيديا

    "النشر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • déploiement
        
    • publication
        
    • diffusion
        
    • matériel
        
    • publications
        
    • édition
        
    • déploiements
        
    • déployer
        
    • déployés
        
    • auteur
        
    • diffuser
        
    • redéploiement
        
    • publier
        
    • publiés
        
    • éditions
        
    Organisation d'une formation préalable au déploiement sur le terrain à l'intention d'au moins 400 membres du personnel civil UN تقديم تدريب إلى الموظفين المدنيين قبل النشر إلى ما لا يقل عن 400 موظف يتم نشرهم في البعثات الميدانية
    Mouvements de stocks pour déploiement stratégique et catégories de dépenses UN حركة الأموال بالنسبة لمخزونات النشر الاستراتيجي وفئة الإنفاق
    Audit de la publication sur Internet et de l'utilisation des médias sociaux au Secrétariat UN مراجعة النشر على الإنترنت واستخدام وسائط التواصل الاجتماعي في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Bien qu'elle soit consacrée aux activités de publication sur Internet, cette circulaire ne dit rien des réseaux sociaux. UN ورغم أن هذه الأحكام تناولت أنشطة النشر على شبكة الإنترنت، فإنها لم تغط وسائط الإعلام الاجتماعية.
    Il recommande que cette diffusion soit étendue aux communautés locales. UN وتوصي اللجنة بأن يشمل النشر مستوى المجتمع المحلي.
    L'arrivée de ces contingents complétera la deuxième phase du déploiement des renforts. UN وبوصول هذه القوات الإضافية ستكتمل المرحلة الثانية من عملية النشر التكميلي.
    Personnel militaire et personnel civil : déploiement prévu et déploiement effectif UN النشر المقرر والنشر الفعلي للموظفين المدنيين واﻷفراد العسكريين للفترة
    déploiement prévu et déploiement effectif du personnel civil et militaire UN النشر المقرر والفعلي للموظفين المدنيين واﻷفراد العسكريين للفترة
    Compte tenu d’un taux de déploiement différé de 10 %. UN تعكس عامل تأخر النشر بنسبة ١٠ في المائة.
    La réaction aux situations d’urgence et aux catastrophes naturelles exige le déploiement rapide de ressources humaines, financières et logistiques. UN وتحتاج الاستجابة إلى حالات الطوارئ والتصدي للكوارث الطبيعية إلى النشر السريع للموارد اﻹنسانية والمالية والسوقية.
    La planification du déploiement rapide commencera normalement environ 60 jours avant le jour J, soit J - 60 jours. UN وأضاف أن التخطيط لعمليات النشر السريع يبدأ عادة قبل 60 يوما من تاريخ بدء العملية.
    On a souligné qu'une telle publication aussi tôt dans la procédure pourrait faire obstacle au règlement du litige. UN وأُشير إلى أنَّ هذا النشر في مرحلة مبكرة من الإجراءات قد يعوق التوصل إلى تسوية المنازعة.
    Bien qu'elle soit consacrée aux activités de publication sur Internet, cette circulaire ne dit rien des réseaux sociaux. UN ورغم أن هذه الأحكام تناولت أنشطة النشر على شبكة الإنترنت، فإنها لم تغط وسائط التواصل الاجتماعي.
    Les pouvoirs publics ont rarement eu recours aux sanctions pénales prévues pour sédition ou publication en l’absence de licence. UN ولم تستخدم الجزاءات الجنائية على التحريض أو على النشر بدون ترخيص إلا في حالات نادرة.
    La bibliothèque en ligne de l'Institut virtuel, qui permet une recherche en texte intégral, stimule la diffusion en ligne. UN وقد تعزز النشر الإلكتروني بفضل مكتبة المعهد الافتراضي التي تتيح إمكانية البحث في النصوص بأكملها على الإنترنت.
    La bibliothèque en ligne de l'Institut virtuel, qui permet une recherche en texte intégral, stimule la diffusion en ligne. UN وقد تعزز النشر الإلكتروني بفضل مكتبة المعهد الافتراضي التي تتيح إمكانية البحث في النصوص بأكملها على الإنترنت.
    Par ailleurs, la diffusion doit en être assurée au niveau mondial, la sécurité étant un sujet de préoccupation dans toutes les régions. UN ويتعين في الوقت ذاته أن يكون النشر على نطاق عالمي : فاﻷمن مسألة تحظى بالاهتمام في جميع المناطق.
    Prévisions sur six mois uniquement pour les stocks de matériel stratégique. UN يغطي الاعتماد المخصص لمخزون النشر الاحتياطي 6 أشهر فقط.
    L'article 30 de la loi sur l'information rend les éditeurs responsables de tout préjudice causé par les articles paraissant dans leurs publications. UN فالمادة ٠٣ من قانون اﻹعلام العام تجعل دور النشر تقع تحت طائلة العقوبة على أية أضرار تنجم عن المقالات التي تنشرها.
    iii) les entreprises culturelles et les maisons d'édition ethniques; UN `٣` الشركات ودور النشر العاملة في ميدان الثقافة الإثنية؛
    :: D'effectuer une analyse a posteriori pour dégager les enseignements à retenir et les mettre à profit pour les déploiements futurs. UN :: إجراء تحليل عقب العمليات لإتاحة الفرصة لتعلم الدروس واستقاء تقييمات تصحيحية يُستفاد بها في عمليات النشر المستقبلية.
    :: Gestion des stocks stratégiques de manière à pouvoir déployer rapidement une mission complexe UN :: إدارة أصول مخزونات النشر الاستراتيجي لنشر بعثة معقدة على الفــور
    Plus de 1 000 nouveaux agents devant être déployés courant 2009, ces activités devront être renforcées. UN وسيتطلب النشر المتوقع لأكثر من 000 1 فرد جديد من أفراد الشرطة خلال عام 2009 تعزيز هذا النوع من الأنشطة.
    Les lois et les pratiques en matière de droits d'auteur sont bien établies dans certains pays, beaucoup moins dans d'autres. UN وعلى حين نجد أن قوانين وممارسات حقوق النشر راسخة في بعض البلدان، نجد أنها غير ذلك في بلدان أخرى.
    publier les études scientifiques et archéologiques et les diffuser et apporter son aide aux chercheurs et étudiants en archéologie; UN النشر العلمي والأثري ومساعدة الباحثين والدارسين في مجال الآثار؛
    Fourniture de conseils au Gouvernement ivoirien sur le contrôle du redéploiement de l'administration judiciaire dans le nord de la Côte d'Ivoire UN إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار بشأن إعادة نشر إدارة القضاء في الجزء الشمالي من كوت ديفوار ورصد هذا النشر
    Il maintiendra son soutien pour la publication, en donnant des orientations sur le niveau de détail des données à publier. UN وسيستمر هذا الدعم طوال مرحلة نشر النتائج، حيث ستُقدم إرشادات بشأن درجة التفاصيل المستصوبة عند النشر.
    Bien que le Journal officiel publie encore les textes de lois en estonien et en russe, de nombreux Russes, Ukrainiens et Bélarussiens de souche craignent que les textes ne cessent bientôt d'être publiés en russe. UN وعلى الرغم من أن القوانين لاتزال تنشر في الجريدة الرسمية بكل من اللغتين الاستونية والروسية، فإن العديد من الروس واﻷوكرانيين والبيلاروس الاثنيين يخشون أن يتوقف النشر باللغة الروسية قريبا.
    L'utilisation des dernières technologies en matière d'édition permettra une production plus rapide des éditions à venir. UN وسيؤدي تطبيق تكنولوجيا النشر الحديثة إلى التعجيل بإنتاج طبعات مستقبلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد