ويكيبيديا

    "بمنظمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Organisation
        
    • une organisation
        
    • Fonds
        
    • avec l'
        
    • cartel
        
    D'autres instruments internationaux, notamment ceux de l'Organisation internationale du Travail, sont également utiles à cet égard. UN كما يعتبر الصكوك الدولية الأخرى، بما فيها تلك الخاصة بمنظمة العمل الدولية، صكوكاً ذات صلة بولايته.
    Nous rendons hommage à l'Organisation de l'unité africaine (OUA) pour le rôle précieux qu'elle a joué tout au long du processus de paix. UN إننا نشيد بمنظمة الوحدة اﻷفريقية على الدور القيم الذي اضطلعت به خلال عملية السلم.
    La Palestine, représentée par l'Organisation de libération de la Palestine en tant que représentante du peuple palestinien, était aussi présente en qualité d'observateur. UN كما كانت فلسطين، ممثلة بمنظمة التحرير الفلسطينية، بوصفها ممثل الشعب الفلسطيني، مراقبا فيها.
    Il a dit qu'il n'était pas lié à une organisation djihadiste et n'avait pas l'intention de procéder à tout acte de djihad au Maroc. UN وأنكر أن يكون على علاقة بمنظمة جهادية وأن يكون عازماً على القيام بأي عمل جهادي في المغرب.
    Fonds d'affectation spéciale de l'OACI pour la sûreté de l'aviation UN الصندوق الاستئماني ﻷمن الطيران بمنظمة الطيران المدني الدولي
    De telles possibilités s'offrent aussi à nous dans le cadre du programme de Partenariat pour la paix de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN). UN وتلك الامكانيات متاحة لنا أيضا كمشاركين في برنامج المشاركة من أجل السلام الخاص بمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    l'Organisation internationale du travail et le Bureau régional pour l'Amérique du Sud du Haut-Commissariat aux droits de l'homme ont été contactés. UN وقال إنه تم الاتصال بمنظمة العمل الدولية وبالمكتب الإقليمي لأمريكا الجنوبية التابع لمفوضية حقوق الإنسان.
    De plus, l'Unité a entretenu une collaboration étroite avec l'Organisation des États américains (OEA) et le Forum des îles du Pacifique. UN وعلاوة على ذلك، ظلت الوحدة على اتصال بمنظمة البلدان الأمريكية ومنتدى جزر المحيط الهادئ.
    L'Unité est également restée en contact avec l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) sur des questions d'intérêt mutuel. UN كما بقيت الوحدة على اتصال بمنظمة الصحة العالمية بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Selon le Programme pour un travail décent de l'Organisation internationale du Travail, les emplois verts doivent également constituer des emplois décents. UN ويجب أن تشكل الوظائف الخضراء أيضاً عملاً لائقاً، كما ينص على ذلك برنامج العمل اللائق الخاص بمنظمة العمل الدولية.
    2002 Directeur, Division chargée des questions relatives au règlement des différends de l'Organisation mondiale du commerce UN 2002 مدير، شعبة تسوية المنازعات بمنظمة التجارة العالمية
    Autorité centrale pour les questions judiciaires auprès de l'Organisation des États américains. UN السلطة المركزية المختصة بالمسائل القانونية المتصلة بمنظمة الدول الأمريكية.
    M. Michael Cichon, directeur du Département de la sécurité sociale de l'Organisation internationale du Travail UN السيد مايكل سيشون، مدير إدارة الضمان الاجتماعي بمنظمة العمل الدولية
    Communications concernant l'Organisation du Traité de sécurité collective UN 14 - الرسالتان المتعلقتان بمنظمة معاهدة الأمن الجماعي
    Communications concernant l'Organisation du Traité de sécurité collective UN الرسالتان المتعلقتان بمنظمة معاهدة الأمن الجماعي
    Communication concernant l'Organisation de la Conférence islamique UN الرسالة المتعلقة بمنظمة المؤتمر الإسلامي
    Communications concernant l'Organisation du Traité de sécurité collective UN 12 - الرسائل المتعلقة بمنظمة معاهدة الأمن الجماعي
    Elle est affiliée à une organisation à but non lucratif, World Health Clinicians, basée à Norwalk dans le Connecticut, et s'intéresse principalement aux questions concernant les femmes et les enfants. UN وهي ذات صلة بمنظمة غير ربحية يوجد مقرها في نوروالك، بولاية كونيكتيكوت، هي منظمة الأطباء السريريين العالمية، ويتركز اهتمامها بشكل رئيسي على المسائل المتعلقة بالنساء والأطفال.
    Ils sont élaborés, financés, fournis, construits, transportés et déployés par un réseau vaste et complexe d'individus, un peu à l'image d'une organisation criminelle. UN إنها تُستنبط وتُمول وتُنشأ وتُركّب وتُنقل وتُنشر من طرف شبكة كبيرة ومعقدة من الأشخاص، أشبه ما تكون بمنظمة إجرامية.
    Le risque est inhérent à tous les niveaux d'une organisation et de ses activités. UN فالمخاطر موجودة أصلاً على كافة المستويات والأنشطة المتصلة بمنظمة ما.
    Fonds fiduciaire du PNUD concernant l'Organisation pour l'harmonisation du droit des affaires en Afrique (OHADA TF) UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي الخاص بمنظمة توحيد قانون الأعمال التجارية في أفريقيا
    Les accords avec l'OIT et la FAO ont été conclus et devraient être officiellement signés d'ici mars 1993. UN تــــم الاتفــــاق اﻵن علـــى الاتفاقين المتعلقين بمنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية.
    Je n'ai pas bien entendu mais il y avait des liens avec un cartel. Open Subtitles لم أسمع الكثير لكن كانت هناك روابط بمنظمة مخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد