ويكيبيديا

    "تفهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • comprends
        
    • comprendre
        
    • comprenez
        
    • compris
        
    • comprend
        
    • compréhension
        
    • vois
        
    • comprennent
        
    • sais
        
    • piges
        
    • comprennes
        
    • voyez
        
    • compreniez
        
    • Comprenez-vous
        
    • savez
        
    Non, tu ne comprends pas. On ne peut pas faire l'amour pour une semaine. Open Subtitles لا , انت لا تفهم لا يمكننا إقامة علاقة لمدة اسبوع
    Je comprends, mais vous devez comprendre que ce n'est pas chose aisée habitués à une certaine façon de faire les choses. Open Subtitles إنني أفهم. لكن أنت يجب أن تفهم هذا ليس بالأمر السهل لبيع الرجال على متن سفينة جديدة
    Toutefois, il faudra effectuer davantage de recherches pour mieux comprendre les incidences du mécanisme de REDD-plus sur le financement des forêts. UN ومع ذلك، لا يزال يتعين القيام بالمزيد من العمل لزيادة تفهم آثار المبادرة المعززة على تمويل الغابات.
    Pour y remédier, il faut comprendre les risques et les gérer de manière proactive au niveau de la collectivité. UN ولمعالجة هذه الحالة، لا بد من تفهم المخاطر وإدارتها بشكل استباقي على صعيد المجتمع المحلي.
    Pour la première fois de votre vie, vous comprenez vraiment la signification de vos choix. Open Subtitles لأول مرة في حياتك، أنك تفهم ما الخيارات الخاص بك يعني حقا.
    Dans le but d'appréhender au mieux ces questions, certains paradoxes doivent être compris et être remis dans leur contexte. UN وإن لمن الضروري، من أجل تفهم هذه المسائل تماماً، أن نفهم بعض المفارقات ونضعها في سياقها الصحيح.
    Au minimum, il s’agirait d’une véritable déclaration interprétative qui précise comment la Suède comprend le traité. UN وعلى أقل تقدير، قد يكون إعلانا تفسيريا حقيقيا يوضح كيف تفهم السويد المعاهدة.
    Toutes ces filières de communication ont un rôle important à jouer en favorisant la compréhension des incidences réciproques entre population et développement durable. UN ولكل سبل الاتصال هذه دور هام تضطلع به في تشجيع وجود تفهم أوجه الترابط بين السكان والتنمية المستدامة.
    Tu ne comprends pas. Je me rappelle leurs noms ! Open Subtitles أنت لا تفهم لقد تذكرت أسماء والداي جيني,تشارلي
    Tu ne comprends vraiment pas ce que je te mimes ? Open Subtitles هل فعلاً لم تفهم ؟ الألغاز التي ألقيها عليك
    Tu comprends, pour moi, que ma Terre est la Terre-1 ? Open Subtitles هل تفهم أنّه بالنسبة لي أرضي هي الأرض واحد؟
    Non, je ne comprends pas pourquoi ta priorité était toujours de chercher ces armes archaïques elles sont aussi réelles que des licornes. Open Subtitles أنت لا تفهم. كلا ، أنا لا أفهم لماذا ديدنك كان دائما تتبع الأسلحة التي عفا عنها الزمن.
    Il faut faire comprendre aux autorités militaires haïtiennes que la communauté internationale condamne énergiquement la violation systématique des droits les plus fondamentaux du peuple haïtien. UN إن السلطات العسكرية في هايتي يجب أن تفهم أن المجتمع الدولي يدين بشدة الانتهاك المنهجي ﻷبسط الحقوق اﻷساسية لشعب هايتي.
    La reprise du dialogue avec le représentant du Nigéria avait permis de mieux comprendre la situation dans ce pays. UN وأسهم استئناف الحوار مع ممثل نيجيريا في تفهم الحالة في ذلك البلد على نحو أفضل.
    La majorité des principes énoncés dans le document contribuent sensiblement à mieux faire comprendre le Programme d'action. UN إن غالبية المبادئ المنصوص عليها في الوثيقة تسهم بشكل جوهري في تفهم برنامج العمل بأكمله.
    Vous comprenez que tout sera fini pour vous, Shérif ? Open Subtitles أنت تفهم أن هذا الأمر سيلاحقك أيها المأمور
    Si vous ne comprenez pas ce qu'on vous demande ou si vous voulez des éclaircissements, vous pouvez l'interrompre à tout moment. Open Subtitles إذا فى أى وقت لم تفهم ما ُسأل أو ترغب فى التوضيح خذ راحتك بالمقاطعه و السؤال
    Et je pense que vous comprenez ça, n'est-ce pas, Docteur ? Open Subtitles وأحسب أنك تفهم هذا، أليس كذلك يا دكتور ؟
    L'article doit donc être compris comme signifiant que les États contractants sont tenus de promouvoir un échange effectif de renseignements. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تفهم المادة على أنها تقتضي من الدول المتعاقدة أن تشجع التبادل الفعال للمعلومات.
    Beaucoup de pays l'ont compris qui sollicitent cette présence. UN وكثير من البلدان التي طالبت بتواجد للمفوضية تفهم ذلك.
    La Croatie comprend parfaitement les préoccupations sécuritaires de la République fédérale de Yougoslavie dans la baie de Boka Kotorska. UN ولدى كرواتيا، وسيظل لديها، تفهم كامل للشواغل اﻷمنية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في خليج بوكا كوتورسكا.
    Toutes ces filières de communication ont un rôle important à jouer en favorisant la compréhension des incidences réciproques entre population et développement durable. UN ولكل سبل الاتصال هذه دور هام تضطلع به في تشجيع وجود تفهم أوجه الترابط بين السكان والتنمية المستدامة.
    Et je veux que tu comprennes je vois maintenant pourquoi je n'aurais pas dû le faire. Open Subtitles أحبك وأرغب أن تفهم أنا أرى الآن لماذا لم يكن أن أفعل ذلك
    Il importe que les autorités de Tallin comprennent bien que la ratification de la loi sous sa forme actuelle nuira inévitablement aux relations russo-estoniennes. UN ولابد أن تفهم تالين بجلاء أن تثبيت القانون بشكله الحالي لا يمكن إلا أن يؤثر على العلاقات الروسية الاستونية.
    Tu sais, je veux faire des choses normales avec toi. Open Subtitles أنت تفهم قصدي، أريد القيام بالأمور المعتادة معك.
    Tu piges pas, ils m'ont pas envoyé ici. Ils m'ont envoyé dans ta tête. Open Subtitles لم تفهم هذا، لم أقصد أرسلوني لك ولكنهم وضعوني بداخل عقلك.
    Je vais continuer jusqu'à ce que ça rentre dans ta tête, jusqu'à ce que tu comprennes. Open Subtitles حسناً ، سأواصل فعل ذلك حتى أدخله إلى رأسك الغبي ، حتى تفهم
    Eh bien, nous nous sommes cotisés, si vous voyez ce que je veux dire, monsieur. Open Subtitles حسنا، لقد اشتركنا معا في حيوان واحد، إن كنت تفهم ما أعني.
    Je veux que vous compreniez, que vous et moi faisons quelque chose d'important ici. Open Subtitles أريدك أن تفهم شيئًا أنا و أنت قمنا بشيء مهم هناك
    Si vous êtes en sécurité, je sais que elle est en sécurité. Ne Comprenez-vous? Open Subtitles إن كنت بأمان ، فأعلم أنّها كذلك ، هل تفهم ؟
    Vous savez, peut-être que c'est dur pour vous, mais tout n'est pas de la rigolade. Open Subtitles ربما يصعب عليك أن تفهم ذلك ولكن ليس كل شيء هو مزحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد