Non, tu ne comprends pas. On ne peut pas faire l'amour pour une semaine. | Open Subtitles | لا , انت لا تفهم لا يمكننا إقامة علاقة لمدة اسبوع |
Je comprends, mais vous devez comprendre que ce n'est pas chose aisée habitués à une certaine façon de faire les choses. | Open Subtitles | إنني أفهم. لكن أنت يجب أن تفهم هذا ليس بالأمر السهل لبيع الرجال على متن سفينة جديدة |
Toutefois, il faudra effectuer davantage de recherches pour mieux comprendre les incidences du mécanisme de REDD-plus sur le financement des forêts. | UN | ومع ذلك، لا يزال يتعين القيام بالمزيد من العمل لزيادة تفهم آثار المبادرة المعززة على تمويل الغابات. |
Pour y remédier, il faut comprendre les risques et les gérer de manière proactive au niveau de la collectivité. | UN | ولمعالجة هذه الحالة، لا بد من تفهم المخاطر وإدارتها بشكل استباقي على صعيد المجتمع المحلي. |
Pour la première fois de votre vie, vous comprenez vraiment la signification de vos choix. | Open Subtitles | لأول مرة في حياتك، أنك تفهم ما الخيارات الخاص بك يعني حقا. |
Dans le but d'appréhender au mieux ces questions, certains paradoxes doivent être compris et être remis dans leur contexte. | UN | وإن لمن الضروري، من أجل تفهم هذه المسائل تماماً، أن نفهم بعض المفارقات ونضعها في سياقها الصحيح. |
Au minimum, il s’agirait d’une véritable déclaration interprétative qui précise comment la Suède comprend le traité. | UN | وعلى أقل تقدير، قد يكون إعلانا تفسيريا حقيقيا يوضح كيف تفهم السويد المعاهدة. |
Toutes ces filières de communication ont un rôle important à jouer en favorisant la compréhension des incidences réciproques entre population et développement durable. | UN | ولكل سبل الاتصال هذه دور هام تضطلع به في تشجيع وجود تفهم أوجه الترابط بين السكان والتنمية المستدامة. |
Tu ne comprends pas. Je me rappelle leurs noms ! | Open Subtitles | أنت لا تفهم لقد تذكرت أسماء والداي جيني,تشارلي |
Tu ne comprends vraiment pas ce que je te mimes ? | Open Subtitles | هل فعلاً لم تفهم ؟ الألغاز التي ألقيها عليك |
Tu comprends, pour moi, que ma Terre est la Terre-1 ? | Open Subtitles | هل تفهم أنّه بالنسبة لي أرضي هي الأرض واحد؟ |
Non, je ne comprends pas pourquoi ta priorité était toujours de chercher ces armes archaïques elles sont aussi réelles que des licornes. | Open Subtitles | أنت لا تفهم. كلا ، أنا لا أفهم لماذا ديدنك كان دائما تتبع الأسلحة التي عفا عنها الزمن. |
Il faut faire comprendre aux autorités militaires haïtiennes que la communauté internationale condamne énergiquement la violation systématique des droits les plus fondamentaux du peuple haïtien. | UN | إن السلطات العسكرية في هايتي يجب أن تفهم أن المجتمع الدولي يدين بشدة الانتهاك المنهجي ﻷبسط الحقوق اﻷساسية لشعب هايتي. |
La reprise du dialogue avec le représentant du Nigéria avait permis de mieux comprendre la situation dans ce pays. | UN | وأسهم استئناف الحوار مع ممثل نيجيريا في تفهم الحالة في ذلك البلد على نحو أفضل. |
La majorité des principes énoncés dans le document contribuent sensiblement à mieux faire comprendre le Programme d'action. | UN | إن غالبية المبادئ المنصوص عليها في الوثيقة تسهم بشكل جوهري في تفهم برنامج العمل بأكمله. |
Vous comprenez que tout sera fini pour vous, Shérif ? | Open Subtitles | أنت تفهم أن هذا الأمر سيلاحقك أيها المأمور |
Si vous ne comprenez pas ce qu'on vous demande ou si vous voulez des éclaircissements, vous pouvez l'interrompre à tout moment. | Open Subtitles | إذا فى أى وقت لم تفهم ما ُسأل أو ترغب فى التوضيح خذ راحتك بالمقاطعه و السؤال |
Et je pense que vous comprenez ça, n'est-ce pas, Docteur ? | Open Subtitles | وأحسب أنك تفهم هذا، أليس كذلك يا دكتور ؟ |
L'article doit donc être compris comme signifiant que les États contractants sont tenus de promouvoir un échange effectif de renseignements. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تفهم المادة على أنها تقتضي من الدول المتعاقدة أن تشجع التبادل الفعال للمعلومات. |
Beaucoup de pays l'ont compris qui sollicitent cette présence. | UN | وكثير من البلدان التي طالبت بتواجد للمفوضية تفهم ذلك. |
La Croatie comprend parfaitement les préoccupations sécuritaires de la République fédérale de Yougoslavie dans la baie de Boka Kotorska. | UN | ولدى كرواتيا، وسيظل لديها، تفهم كامل للشواغل اﻷمنية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في خليج بوكا كوتورسكا. |
Toutes ces filières de communication ont un rôle important à jouer en favorisant la compréhension des incidences réciproques entre population et développement durable. | UN | ولكل سبل الاتصال هذه دور هام تضطلع به في تشجيع وجود تفهم أوجه الترابط بين السكان والتنمية المستدامة. |
Et je veux que tu comprennes je vois maintenant pourquoi je n'aurais pas dû le faire. | Open Subtitles | أحبك وأرغب أن تفهم أنا أرى الآن لماذا لم يكن أن أفعل ذلك |
Il importe que les autorités de Tallin comprennent bien que la ratification de la loi sous sa forme actuelle nuira inévitablement aux relations russo-estoniennes. | UN | ولابد أن تفهم تالين بجلاء أن تثبيت القانون بشكله الحالي لا يمكن إلا أن يؤثر على العلاقات الروسية الاستونية. |
Tu sais, je veux faire des choses normales avec toi. | Open Subtitles | أنت تفهم قصدي، أريد القيام بالأمور المعتادة معك. |
Tu piges pas, ils m'ont pas envoyé ici. Ils m'ont envoyé dans ta tête. | Open Subtitles | لم تفهم هذا، لم أقصد أرسلوني لك ولكنهم وضعوني بداخل عقلك. |
Je vais continuer jusqu'à ce que ça rentre dans ta tête, jusqu'à ce que tu comprennes. | Open Subtitles | حسناً ، سأواصل فعل ذلك حتى أدخله إلى رأسك الغبي ، حتى تفهم |
Eh bien, nous nous sommes cotisés, si vous voyez ce que je veux dire, monsieur. | Open Subtitles | حسنا، لقد اشتركنا معا في حيوان واحد، إن كنت تفهم ما أعني. |
Je veux que vous compreniez, que vous et moi faisons quelque chose d'important ici. | Open Subtitles | أريدك أن تفهم شيئًا أنا و أنت قمنا بشيء مهم هناك |
Si vous êtes en sécurité, je sais que elle est en sécurité. Ne Comprenez-vous? | Open Subtitles | إن كنت بأمان ، فأعلم أنّها كذلك ، هل تفهم ؟ |
Vous savez, peut-être que c'est dur pour vous, mais tout n'est pas de la rigolade. | Open Subtitles | ربما يصعب عليك أن تفهم ذلك ولكن ليس كل شيء هو مزحة |