Il m'a menacée avec une arme, il m'a bandé les yeux. | Open Subtitles | ،لقد صوب سلاحًا نحو وجهي ثم عصب عيني وقيدني |
J'attendais que t'appuis sur la gâchette, J'ai fermé les yeux. | Open Subtitles | كنت بانتظارك بأن تضغط على الزناد أغلقت عيني |
Je ne peux pas. Ils ne veulent même pas me regarder dans les yeux. | Open Subtitles | لا استطيع العمل في الحمامات انهم لا ينظرون اليّ في عيني |
Je crois que je vais simplement me servir de mes yeux, mes cheveux, mes nichons, mes jambes et mon adorable personnalité. | Open Subtitles | ماذا سوف افعل ؟ اعتقد فقط سوف استخدم عيني ، شعري ، ثديي ، ساقي وشخصيتي اللطيفة |
Oui. mes yeux vous regardent, ma bouche est dirigée vers vous. | Open Subtitles | نعم, يمكنك أن تفهم ذلك لأن عيني تنظر إليك |
En outre, une contribution volontaire en nature estimée à 1 340 000 dollars a été reçue d’un État Membre. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك قدم تبرع عيني من إحدى الدول اﻷعضاء قيمته ٠٠٠ ٣٤٠ ١ دولار. |
Regarde-moi dans les yeux et dis-moi que ce n'était pas toi. | Open Subtitles | رجاء انظر في عيني وأخبرني انه لم يكن انت |
Je viens juste de poser les yeux sur 10 millions de dollars tout frais. | Open Subtitles | لقد وقعت عيني على 8 إلى 10 ملايين دولار غير موثقة. |
L'obscurité s'abattit sur moi et j'en fus troublé, mais à peine avais-je ressenti ceci qu'en ouvrant les yeux, je suppose, la lumière m'engloba de nouveau. | Open Subtitles | وبعدها رأيت الظلام حولي و يزعجني وشعرت بهذا بصعوبة عندما كنت أفتح عيني كما يجب وإنصبّ الضوء على من جديد |
On a conduit ici ensemble et on s'est garé avant que tu me couvres les yeux. | Open Subtitles | لقد قدنا السيارة معا الى هنا وا واقفنا السيارة قبل ان تغطي عيني |
Dès que j'ai posé les yeux sur toi, j'ai su que quelque chose n'allait pas | Open Subtitles | منذ أن وقعت عيني عليكِ وأنا أعرف بأن هناكَ خطئاً ما بكِ |
Prétendre que j'ai été touché par la flèche de Cupidon et que je fixais Fitz avec des cœurs dans les yeux depuis ce moment là. | Open Subtitles | أدعي أنني قد ضربت من قبل سهم كيوبيد و أنني كنت أحدق في فيتز بقلوب في عيني منذ ذلك الحين |
Elle m'a regardée dans les yeux, et elle l'a défendu, en sachant qu'il avait drogué et violé toutes ces filles. | Open Subtitles | لقد نظرت في عيني وقامت بالدفاع عنه مع العلم بأنه قام بتخدير واغتصاب كل تلك الفتيات |
Vous l'êtes à mes yeux. Je n'en connais pas de meilleure. | Open Subtitles | انت سيدة نبيلة في عيني ولم أعرف أنبل منكِ |
C'était comme si mes yeux s'ouvraient pour la première fois. | Open Subtitles | كان الأمر أشبه بأنّي أفتح عيني للمرّة الأولى. |
Elle est amusante, et son teint rend mes yeux pop. | Open Subtitles | انها مرحه , والالوان التي ترتديها تؤلم عيني |
L'auteur a proposé de fournir à ses filles toute l'aide matérielle nécessaire en nature et demandé à conserver avec elles un contact régulier. | UN | واقترح صاحب البلاغ تقديم الدعم المادي الضروري لبناته بشكل عيني والسماح له بالاتصال بهن بشكل منتظم. |
C'est le temps ou jamais de cligner des yeux. Je sais pourquoi vous voulez mon œil. | Open Subtitles | إذا كان يجب أن ترمش، فإفعل ذلك الآن أنا أعرف لماذا تريد عيني |
J'étais à l'hôpital, mon oeil gauche était presque fermé et je n'y voyais rien de ce côté. | UN | وعندما أفقت بدأت أتحسس رأسي فوجدت أن هناك ٣٦ غرزة في رأسي وكانت عيني اليسرى مغمضة تقريبا، ولم أستطع أن أرى بها. |
Depuis le premier jour où je vous ai vue jusqu'à aujourd'hui. | Open Subtitles | من أول لحظة وقعت فيها عيني عليك حتى الآن |
Blessé ? On m'a fait capitaine pour un moucheron dans l'œil. | Open Subtitles | لقد جعلوني كابتناً لمجرد أن بعوضة لسعتني في عيني |
Ouais, enfin je veux dire, j'ai remarqué mais, je l'ai juste vu du coin de l'oeil. | Open Subtitles | أجــل، أقصــد، لقد لاحظت ذلك لكن، لقد شاهدت ذلك من خلال زاويـة عيني. |
Je I'ai regardé en plantant mon regard dans le sien etje lui ai dit: | Open Subtitles | ونظرت اليه وضعت عيني بعينه وقلت له اذا اذيتها مره اخرى |
Si elle veut rompre, elle devrait prendre son courage et me le dire en face. | Open Subtitles | إذا أرادت الأنفصال عني، يجب أن تتشجع و تنظر لي في عيني. |
Il faudrait effectuer une vérification physique des stocks en fin d'exercice et déterminer également la base d'évaluation. | UN | وسيتعيّن القيام في نهاية الفترة المالية بعملية تفقّد عيني للمخزونات كما سيتعيّن تحديد أساس تقييمها. |
L'article 96 du Code pénal régit l'ordre ultérieur ou la confiscation spéciale indépendante permettant un jugement in rem concernant les biens. | UN | وتتناول المادة 96 من المدوَّنة الجنائية الأمر اللاحق أو المصادرة الخاصة المستقلة بما يسمح بإصدار حكم عيني على الممتلكات. |
Je rétais rien aux yeux de mon père avant de lui prouver que j'étais un homme. | Open Subtitles | أنا كنت لا شئ في عيني والدي إلى أن أثبت له أني رجلاً |
60. Le sens du paragraphe 2 de l'article premier proprement dit n'est pas clair : laquelle croire entre cette disposition et l'article 7, qui impose à l'Etat fautif l'obligation secondaire d'opérer une restitution en nature. | UN | ٦٠ - فالمفهوم من الفقرة ٢ من المادة اﻷولى بالذات غير واضح. وذلك ﻷن هناك في رأيه اختلاف بين هذا الحكم وبين الحكم الوارد في المادة ٧ الذي يفرض على الدولة المرتكبة للفعل التزاما ثانويا للقيام برد عيني. |