Pourquoi ne dites-vous nous pas Depuis Combien de temps votre mari a disparu ? | Open Subtitles | لمــذا لم تخبرينا كم من المدة قد غاب فيها زجــك ؟ |
Et Combien de fois je t'ai dit de ne pas boire à la bouteille. | Open Subtitles | و كم من المرات قلت لك ان لا تشرب من الكارتونة |
Je sais pas mec. Tu sais Combien de drogues j'ai pris hier soir ? | Open Subtitles | لا أعلم، يا رجل، أتعرف كم من المخدرات أستنشقت ليلة البارحة؟ |
Je veux dire, Combien de fois avez vous effrayez ce gosse pour qu'il se taise? | Open Subtitles | اقصد كم من الخوف يجب عليك وضعه في تلك الفتاة لتبقيها صامتة |
Vous savez Combien d'argent on a gaspillé dans ce truc ? | Open Subtitles | أتعلمين كم من النقود أنفقناها على هذا الشيء ؟ |
Combien de temps peut rester un loup garou sous l'eau ? | Open Subtitles | كم من الوقت يمكن للمذءوب أن يبقى تحت الماء؟ |
Je surveille aussi ce que vous mangez, buvez, et Combien de temps vous dormez | Open Subtitles | و أيضا سأضبط كيف تأكلين وتشربين و كم من الوقت تنامين |
Je contrôle aussi ce que tu manges, bois et Combien de temps tu dors. | Open Subtitles | و أيضا سأضبط كيف تأكلين وتشربين و كم من الوقت تنامين |
Combien de gars sont morts en couchant avec toi ? | Open Subtitles | كم من الأشخاص الذين توفّوا ممارسين الجنس معكِ؟ |
Combien de fois je suis rentré à la maison et vu mes couilles bleues ? | Open Subtitles | كم من مرة عُدت للمنزل لأجد أن خصيتَيّ أصبح لونهما أزرق ؟ |
Combien de personnes comptes-tu tuer pour sauver ton étude ? | Open Subtitles | كم من الأشخاص أنت مستعد لقتلهم لإنقاض دراستك؟ |
Tu penses qu'il te reste Combien de temps libre, gamin ? | Open Subtitles | كم من وقتك الخاص تبقى في رأيك أيها الفتى؟ |
Et bien sur, c'était avec du sang frais. Merci. Depuis Combien de temps vivez-vous ici ? | Open Subtitles | بالطبع كنت أتغذى على الأحياء شكرا لك كم من الوقت تعيشين هنا ؟ |
Combien de fois penses-tu que je vais tomber pour ça ? | Open Subtitles | كم من المرات تظن أنني سأقع في تلك الخدعة؟ |
Elle nous dit Combien de temps ils ont roulé après l'embuscade. | Open Subtitles | إنها تخبرنا كم من الوقت قادوا السيارة بعد الكمين |
Combien de fois il a niqué nos dimanches avec la messe et les matchs pourris ? | Open Subtitles | كم من المرات وأيام الاحد سيعبث بها عن طريق الكنيسة وكرة القدم السيئة؟ |
Tu sais Combien de nuits blanches j'ai passé ici ? | Open Subtitles | أتعلم كم من المرات قضيت الليل بطوله هنا؟ |
je me demande Combien de maîtres de l'air sont ici. | Open Subtitles | اتسائل كم من مسخرى الهواء فى الاسفل هناك؟ |
Combien d'entre nous faut-il sacrifier pour expier pour vos fautes ? | Open Subtitles | كم من التضحيات علي جنسي تقديمها لنُكفر عن أخطائكم؟ |
La fourgonnette est à seulement deux kilomètres de la frontière... et vous êtes à cinq kilomètres... | Open Subtitles | شاحنة الفان على بعد 2 كم من الحدود وأنت على بعد 5 كم |
Mais dans cette énorme centrale, il y a 30 000 valves avec 170 km de tuyaux et 1 700 km de câbles. | Open Subtitles | لكن هذه المُعدّات الكبيرة لديها 30 ألف صمام. خطوط الأنابيب بطول 170 كم. لدينا 1700 كم من الكابلات. |
Ils adorent nous rappeler à quel point c'est facile pour lui de dépenser sa fortune, même si c'est un connard. | Open Subtitles | لا يتعبون من تذكيرنا أنّه كم من السهل عليه إنفاق ثروته على الرغم من أنّه بخيل |
Vous ne croiriez pas le nombre de fois où je lui ai dit, mais c'était le glamour qui l'intéressait. | Open Subtitles | لن تصدق كم من مرة أخبرته بذلك، لكن كان كلّ شيء يتعلق بالرونق بالنسبة له. |
Tu sais à Quelle heure cette classe se termine ? | Open Subtitles | مرحباً, هل تعرف كم من الوقت تستمر الحصة؟ |
En cours de route, à environ 10 à 12 kilomètres du village de Damra Guba, le convoi a essuyé des tirs nourris d'un groupe inconnu. | UN | وخلال الطريق، تعرضت القافلة على مسافة تبعد ما بين 10 و 12 كم من قرية دامرا غوبا، لنيران غزيرة من قبل مجموعة مجهولة. |
:: Dans les camps de Deir-el-Balah et Khan Younis dans la bande de Gaza, 45 000 mètres carrés de trottoirs ont été construits, 0,9 kilomètre de tuyaux d'assainissement et 0,9 kilomètre de conduites d'écoulement des eaux ont été posés et d'autres travaux liés aux infrastructures ont été entrepris. | UN | :: جرى رصف 000 45 متر مربع من الطرق، ومد 0.9 كم من أنابيب الصرف الصحي، و 0.9 كم من أنابيب المياه وتنفيذ غير ذلك من أعمال الهياكل الأساسية في مخيمي دير البلح وخان يونس في قطاع غزة |
Jules Verne a démontré sa capacité de s'approcher de l'ISS de 3,5 km en utilisant un mode de transmission par GPS et, à l'issue d'une autre tentative, de s'en approcher de 11 mètres à l'aide de la télémétrie laser. | UN | وقد أثبتت المركبة Jules Verne بنجاح أن بالإمكان الاقتراب إلى مسافة 3.5 كم من محطة الفضاء الدولية بمساعدة النظام العالمي لتحديد المواقع، وفي محاولة أخرى، إلى مسافة 11 مترا بالاعتماد على تحديد المدى بالليزر. |
Pourcentage de femmes vivant à plus de 5 km du dispensaire le plus proche | UN | النسبة المئوية للنساء اللاتي يعشن على بعد أكثر مـن ٥ كم من أقرب مرفق صحــي |