Si c'est tout, je pense qu'il serait mieux qu'on s'en aille. | Open Subtitles | إذا ذلك كُلّ هناك، أعتقد نحن أفضل نَكُونُ الذِهاب. |
Cette croyance que tout finira bien si nous nous accrochons de toutes nos forces. | Open Subtitles | التصديق بأنّ كُلّ شيءٍ سينتهي بخير إذا تشبّثنا به بكلّ قوّتنا. |
tout le monde est très fatigué, la journée a été longue. | Open Subtitles | حسنا، كُلّ شخص مُتعِب جدا، لقد كان يوما طويلا. |
Vous serez photographiés sous tous les angles, et l'illusion sera spectaculaire. | Open Subtitles | أنت سَتُصوّرُ مِنْ كُلّ زاوية وحيدة، والبصريات سَيَكُونُ مدهش. |
La taille de chaque mot correspond à son nombre total d'utilisations. | Open Subtitles | حجم كُلّ كلمة يتم تراسلها إلى العدد الكليِّ للإستعمالاتِ. |
Prends toutes ces syllabes dénuées de sens avec toi et pars. | Open Subtitles | خُذْ كُلّ هذه المقاطعِ بلا معنى مَعك وفقط اخرج |
C'est peut-être juste parce que je suis confuse et indécise et toute à l'envers. | Open Subtitles | أَعْني، هذا قَدْ يَكُون فقط ني، كُلّ الغير متأكدون ومشوّش ومُلَخبَط. |
tout ce qu'il dit, c'est que son principal ingrédient est l'épimède. | Open Subtitles | كُلّ يَقُولُ بأنّ مكونِه الرئيسيِ عشب عنزةِ ضارُ مقرّنِ |
J'ai tout gâché en laissant les portails spirituels ouverts ? | Open Subtitles | خرّبتُ كُلّ شيءَ بالتَرْك بوابات إنترنت الروحَ تَفْتحُ؟ |
Et tout l'argent de mes bières ira dans ta poche. | Open Subtitles | وبعد ذلك كُلّ مال مشروباتي تذهب إلى محفظتك |
De nombreuses personnes ont fait tout ce chemin pour le retrouver. | Open Subtitles | قطعَ العديد من الناسِ كُلّ هذا الطريقِ للحُصُول عليه. |
Elle dit qu'elle l'a vu il y a une semaine et demie, elle lui a fait à manger, tout avait l'air normal. | Open Subtitles | هي تقول أنّها رأته قبل إسبوع و نصف تناولت معه وجبة العشاء , و كُلّ شيء بدى طبيعياَ |
Vous savez, tout ce nettoyage est assez satisfaisant en fait. | Open Subtitles | تَعْرفُ، كُلّ هذا التنظيف رحيمُ في الحقيقة إرْضاء. |
Je n'ai pas fait tout ce chemin pour vous laisser ici. | Open Subtitles | إبق مَعي لَمْ آتي كُلّ هذا الطريقِ لتَرْكك هنا |
tous les moniteurs dans le van sont en vision direct maintenant. | Open Subtitles | كُلّ اجهزة المراقبة في الشاحنةِ على بث حيِّ الآن. |
Non, c'est 63, quasiment sûr, j'ai lu tous les fichiers récemment. | Open Subtitles | لا، هو 63، متأكّد جداً، قَرأتُ كُلّ الملفات مؤخراً. |
Je l'ai fait, et crois-moi, je le regrette tous les jours. | Open Subtitles | أنا فعلت ذلك وأنا نادم على ذلك كُلّ يوم. |
Ensuite je redirige la puissance vers ce système, pour être sûr qu'il ressent chaque vibration. | Open Subtitles | ثمّ أنا يُمْكِنُ أَنْ أَرْفعَ قوَّةَ إلى النظامِ، تأكّدْه يَشْعرُ كُلّ إهتزاز. |
Oui, sur l'historique d'internet de chaque ordinateur que tu as touché. | Open Subtitles | نعم، على تأريخِ التَصَفُّح كُلّ حاسوب أنت أَبَداً مَسستَ. |
Je sens que c'est à moi de contrôler toute son énergie. | Open Subtitles | و أَشعر، تَعرفُ، أنه عملي الآن تَسخير كُلّ طاقتها. |
Au fait, que sais-tu à propos du problème de Régent? | Open Subtitles | تَذكيري، الذي تَعْرفُ حول هذا كُلّ قضية وصي؟ |
Je dis juste que nous n'avons pas beaucoup de temps, et qu'il serait dans l'intérêt de chacun que nous unissions nos forces. | Open Subtitles | أَنا فَقَطْ أَقُولُ ليس هناك الكثير مِنْ الوقتِ، وهو سَيَكُونُ في مصالح كُلّ شخصِ الأفضلِ إذا نُساهمُ مصادرَنا. |
2,500 gauchers meurent chaque année après avoir utilisé des produits conçus pour des droitiers. | Open Subtitles | يَمُوتُ 2,500 شخصُ عسرُ كُلّ سَنَة إستعمال المُنتَجاتِ صمّمتْ للناسِ الأيمنِ. |