"كُلّ" - قاموس عربي فرنسي

    كُلّ

    صفة

    كُلّ

    تعجب

    ويكيبيديا

    "كُلّ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tout
        
    • tous
        
    • chaque
        
    • toutes
        
    • toute
        
    • que
        
    • à
        
    • sont
        
    • chacun
        
    • des
        
    Si c'est tout, je pense qu'il serait mieux qu'on s'en aille. Open Subtitles إذا ذلك كُلّ هناك، أعتقد نحن أفضل نَكُونُ الذِهاب.
    Cette croyance que tout finira bien si nous nous accrochons de toutes nos forces. Open Subtitles التصديق بأنّ كُلّ شيءٍ سينتهي بخير إذا تشبّثنا به بكلّ قوّتنا.
    tout le monde est très fatigué, la journée a été longue. Open Subtitles حسنا، كُلّ شخص مُتعِب جدا، لقد كان يوما طويلا.
    Vous serez photographiés sous tous les angles, et l'illusion sera spectaculaire. Open Subtitles أنت سَتُصوّرُ مِنْ كُلّ زاوية وحيدة، والبصريات سَيَكُونُ مدهش.
    La taille de chaque mot correspond à son nombre total d'utilisations. Open Subtitles حجم كُلّ كلمة يتم تراسلها إلى العدد الكليِّ للإستعمالاتِ.
    Prends toutes ces syllabes dénuées de sens avec toi et pars. Open Subtitles خُذْ كُلّ هذه المقاطعِ بلا معنى مَعك وفقط اخرج
    C'est peut-être juste parce que je suis confuse et indécise et toute à l'envers. Open Subtitles أَعْني، هذا قَدْ يَكُون فقط ني، كُلّ الغير متأكدون ومشوّش ومُلَخبَط.
    tout ce qu'il dit, c'est que son principal ingrédient est l'épimède. Open Subtitles كُلّ يَقُولُ بأنّ مكونِه الرئيسيِ عشب عنزةِ ضارُ مقرّنِ
    J'ai tout gâché en laissant les portails spirituels ouverts ? Open Subtitles خرّبتُ كُلّ شيءَ بالتَرْك بوابات إنترنت الروحَ تَفْتحُ؟
    Et tout l'argent de mes bières ira dans ta poche. Open Subtitles وبعد ذلك كُلّ مال مشروباتي تذهب إلى محفظتك
    De nombreuses personnes ont fait tout ce chemin pour le retrouver. Open Subtitles قطعَ العديد من الناسِ كُلّ هذا الطريقِ للحُصُول عليه.
    Elle dit qu'elle l'a vu il y a une semaine et demie, elle lui a fait à manger, tout avait l'air normal. Open Subtitles هي تقول أنّها رأته قبل إسبوع و نصف تناولت معه وجبة العشاء , و كُلّ شيء بدى طبيعياَ
    Vous savez, tout ce nettoyage est assez satisfaisant en fait. Open Subtitles تَعْرفُ، كُلّ هذا التنظيف رحيمُ في الحقيقة إرْضاء.
    Je n'ai pas fait tout ce chemin pour vous laisser ici. Open Subtitles إبق مَعي لَمْ آتي كُلّ هذا الطريقِ لتَرْكك هنا
    tous les moniteurs dans le van sont en vision direct maintenant. Open Subtitles كُلّ اجهزة المراقبة في الشاحنةِ على بث حيِّ الآن.
    Non, c'est 63, quasiment sûr, j'ai lu tous les fichiers récemment. Open Subtitles لا، هو 63، متأكّد جداً، قَرأتُ كُلّ الملفات مؤخراً.
    Je l'ai fait, et crois-moi, je le regrette tous les jours. Open Subtitles أنا فعلت ذلك وأنا نادم على ذلك كُلّ يوم.
    Ensuite je redirige la puissance vers ce système, pour être sûr qu'il ressent chaque vibration. Open Subtitles ثمّ أنا يُمْكِنُ أَنْ أَرْفعَ قوَّةَ إلى النظامِ، تأكّدْه يَشْعرُ كُلّ إهتزاز.
    Oui, sur l'historique d'internet de chaque ordinateur que tu as touché. Open Subtitles نعم، على تأريخِ التَصَفُّح كُلّ حاسوب أنت أَبَداً مَسستَ.
    Je sens que c'est à moi de contrôler toute son énergie. Open Subtitles و أَشعر، تَعرفُ، أنه عملي الآن تَسخير كُلّ طاقتها.
    Au fait, que sais-tu à propos du problème de Régent? Open Subtitles تَذكيري، الذي تَعْرفُ حول هذا كُلّ قضية وصي؟
    Je dis juste que nous n'avons pas beaucoup de temps, et qu'il serait dans l'intérêt de chacun que nous unissions nos forces. Open Subtitles أَنا فَقَطْ أَقُولُ ليس هناك الكثير مِنْ الوقتِ، وهو سَيَكُونُ في مصالح كُلّ شخصِ الأفضلِ إذا نُساهمُ مصادرَنا.
    2,500 gauchers meurent chaque année après avoir utilisé des produits conçus pour des droitiers. Open Subtitles يَمُوتُ 2,500 شخصُ عسرُ كُلّ سَنَة إستعمال المُنتَجاتِ صمّمتْ للناسِ الأيمنِ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد