Je vous donnerai un exemple : un sac de farine coûte 180 livres égyptiennes. Comment les gens peuvent-ils en acheter? Personne ne parle de cela. | UN | ومثال ذلك أن سعر كيس الدقيق يبلغ ١٨٠ جنيها مصريا، فكيف يستطيع الناس شراءه؟ ولكن لا أحد يتكلم عن ذلك. |
Je pense que le silence parle de lui-même : Personne ne souhaite me charger de formuler une proposition quant à la direction à suivre. | UN | أعتقد أن الصمت أبلغ وأوضح: لا أحد يريد أن يعطيني تفويضا للتوصل إلى اقتراح بشأن ما ينبغي عمله الآن. |
Les dirigeants sont observés quotidiennement par leurs peuples et essuient souvent de sévères critiques, mais Personne ne pense qu'on pourrait se passer de gouvernements. | UN | والذين يحكمون تفحصهم شعوبهم يوميا وتنتقدهم في بعض الأحيان بقسوة شديدة، ولكن لا أحد يقول إنه ينبغي ألا تكون هناك حكومة. |
À cela, il n'y a qu'une réponse possible : Personne n'a jamais prétendu que ce serait facile. | UN | ولا توجد سوى إجابة واحدة ممكنة في هذا الصدد وهي أن لا أحد قد ادعى أن الأمر سهل. |
Personne ne le sait encore, mais Darryl a déjà commencé son travail à Philadelphie. | Open Subtitles | لا أحد يعلم بعد لكن داريل بالفعل بدأ العمل في فيلي |
J'avais un truc, mais Personne ne m'a donné de chance. | Open Subtitles | املك حقاً المقومات لكن لا أحد اعطاني فرصة |
Personne ne sait mieux que moi que c'est un gros trou du cul, mais on en a vraiment besoin. | Open Subtitles | لا أحد يعرف كم هو أحمق ,كبير كما أعرفه أنا ,و لكننا حقاً بحاجة لهذا |
Personne ne sait. Les infos disent qu'il est en chirurgie. | Open Subtitles | لا أحد يعلم تقول الأخبار أنه يخضع للجراحه |
Plus Personne ne pointe une arme sur la tête de quelqu'un. | Open Subtitles | لا أحد يُوجه مسدسا لرأس أي أحد بعد الآن. |
Personne ne sait ce que l'avenir réserve à cette petite créature. | Open Subtitles | لا أحد يعرف ما يخبئه المستقبل لهذا المخلوق الصغير، |
Personne ne sait que nous sommes ici, et nous n'avons rien à manger ou à boire. | Open Subtitles | , لا أحد يعرف بأننا بالخارج هنا ونحن ليس لدينا طعام أو ماء |
Personne ne s'attend à une attaque pendant qu'ils savourent encore le goût de la victoire. | Open Subtitles | لا أحد يتوقع أي هجوم في حين أنهم لايزالون في وهج الإنتصار |
Le ciel est bleu mais Personne ne sait vraiment pourquoi. | Open Subtitles | السماء زرقاء، لكن لا أحد فعلا يعلم السبب. |
Du coup, Personne ne sait comment le film se termine. | Open Subtitles | لذلك لا أحد يعلم كيف ستنتهي أحداث الفيلم |
Maintenant que je suis là je réalise que Personne ne m'aimait, j'était juste un travaille | Open Subtitles | والآن آتي إلى هنا و أدرك لا أحد أحبّني، كنتُ مُجرّد راتبًا. |
Ici, Personne n'en a rien à faire du long terme. | Open Subtitles | لا أحد هنا يهتم بشأن ألمدى ألطويل, شابمان |
Personne n'a de noms, et aucune vidéo de sécurité pour vérifier. | Open Subtitles | ,لا أحد يعرف اسماءهم ولا توجد كاميرات مراقبه لتفحصها |
Que crois-tu qu'il arrivera quand Personne n'aimera ses dessins ? | Open Subtitles | ماذا تعتقدين سيحدث عندما لا أحد سيحب فنه؟ |
Se sont abstenus : néant. | UN | الممتنعـون : لا أحد. |
Si, et quand ils le feront, On ne fait rien sans en parler avant. | Open Subtitles | لو وعندما يفعلون، لا أحد منا يقوم بحركة دون التحدث أولاً |
Combien de gouvernements et de dirigeants exposeraient leur pays à un tel risque? aucun. | UN | كــم حكومة أو زعيما يضعون أممهم في هذا الخطر؟ لا أحد. |
En fait, Nul ne sait ce qui leur est vraiment arrivé. | Open Subtitles | في الواقع, لا أحد يعلم مذا حدث له بالفعل |
Oui, j'ai cru que j'allais crever. - Personne ne va crever. | Open Subtitles | حسناً أعتقدت أني سوف أموت لا أحد سوف يموت |
Il n'y a personne d'autre qui sait transformer une réunion en beuverie et ils l'adorent. | Open Subtitles | لا أحد أفضل منه بتحويل إجتماع إلى إجتماعٍ مَّرِح. وقد أحبّوا نكاته. |
Personne n'harcèle personne. Tout le monde se calme, OK ? | Open Subtitles | كلا، لا أحد يقوم بالمضايقة، ليهدأ الجميع، إتفقنا؟ |
Par 143 voix contre zéro, avec 23 abstentions, le projet de résolution R pris dans son ensemble, tel qu'amendé, est adopté (résolution 57/75). | UN | اعتمد مشروع القرار صاد ككل، بصيغته المعدلة، بأغلبية 143 صوتا مقابل لا أحد وامتناع 23 عضوا عن التصويت. |
nul n'est aussi digne que toi de porter la couronne. | Open Subtitles | أتيلا، لا أحد أكثر جدارة منك للتاج الإمبراطوري. |
D'autres délégations souhaitent-elles intervenir ? ce n'est pas le cas. | UN | هل يرغب أي وفد آخر في التحدث؟ لا أحد يرغب. |