Je suis à 100 % sûre que c'est ce que Brian aurait voulu s'il n'avait pas été assassiné. | UN | وإنني واثقة مائة في المائة من أن هذا هو ما كان سيريده براين لو أنه ظل حيا ولم يقتل. |
Ok, eh bien je suis sûre qu'il sait qui l'a fait. | Open Subtitles | لا حسناً , لكني واثقة أنه يعلم من فَعلها |
Je ne suis pas sûre de ce que ça veut dire. | Open Subtitles | أنا في الواقع لست واثقة ما القصد من ذلك. |
Le Mouvement des pays non alignés est sûr que cela contribuera au progrès vers un désarmement complet et généralisé, sous un contrôle international strict et efficace. | UN | إن الحركة واثقة بأن هذا الإجراء سيسهم في إحراز تقدم باتجاه نزع السلاح الشامل والكامل في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة. |
Ecoute, je suis sûre que tu seras bien avec Robyn et l'équipe de soutien. | Open Subtitles | أنا واثقة أنك ستكون على ما يرام مع روبين والطاقم المساعد |
Tu es sûre que c'est le signe des francs-maçons ? | Open Subtitles | أأنت واثقة أن ذلك هو رمز الماسونيين الأحرار؟ |
Tu n'es pas sûre d'avoir fait le bon choix ? | Open Subtitles | لستِ واثقة أنّكِ اتّخذتِ القرار الصحيح، أليس كذلك؟ |
Je suis sûre que ta mère te l'a beaucoup répété. | Open Subtitles | أنا واثقة أنّكِ سمعتها مرّاتٍ عديدة مِنْ والدتك |
J'étais tellement sûre que j'ai parié avec Brick que je pourrais amener les gens à réaliser leur objectif de poids. | Open Subtitles | حسناً لقد كنت واثقة جداً حتى أنني راهنة بيرك بأنني أستطيع إيصال الجميع حتى وزنهم المثالي |
Et vous êtes absolument sûre que Isaac disait la vérité ? | Open Subtitles | وأنت واثقة تماماً إن إسحاق كان يقول الحقيقة ؟ |
Je suis sûre qu'il est quelque part à faire des bêtises. | Open Subtitles | أنا واثقة أنه بمكان ما يشارك بإحداث بعض الأذى |
Bien que je ne sois pas sûre que ce soit votre nom, n'est-ce pas? | Open Subtitles | مع أنّني لست واثقة أنّك ما زلت تحملين هذ الإسم، صحيح؟ |
Tu es sûre que tu ne veux pas dire autre chose? | Open Subtitles | هل أنت واثقة من أنك لا تريدين قول المزيد؟ |
Ce dont je suis presque sûr l'ancien Wade n'aurait pas fait. | Open Subtitles | والذي أنا واثقة أن ويد القديم ما كان ليفعله |
Vous entendrez, j'en suis sûr, voir par vous-même assez tôt. | Open Subtitles | سوف تسمعونها،أنا واثقة أنكم سترون بأنفسكم عما قريب. |
Je ne suis pas certaine que Garrett veuille s'impliquer publiquement. | Open Subtitles | لست واثقة من أن غاريت سيتداخل بشكل علني. |
Je suis sure que nous serons capable de trouver un arrangement. | Open Subtitles | أنا واثقة أننا سنتوصل إلى حل يرضي كلا الطرفين. |
Parce-que je ne sais pas si je vais m'en sortir. | Open Subtitles | لأنني لست واثقة من قدرة زواجنا على النجاح |
Je reste confiante dans le succès de ces échéances, car notre démocratie a gagné en maturité, depuis les quatre dernières échéances électorales. | UN | وما زلت واثقة من النجاح لأن ديمقراطيتنا باتت أكثر نضجا خلال الانتخابات الأربع الأخيرة. |
Vous ne m'inspiriez pas confiance au début, mais ses palpitations semblent moins la tourmenter. | Open Subtitles | لم أكن واثقة بشأنك في البداية لكن خفقانها يبدو أنه قل |
Si tu mets le paquet, tu trouveras sûrement quelqu'un disposé à sortir avec un mec riche, attirant et dans la fleur de l'âge. | Open Subtitles | انا واثقة انك لو حاولت بجد سوف تجد أحد يريد ان يواعد شاب جذاب وغنى جداً ورئيس نفسه |
Il déclare que la Thaïlande reste attachée aux aspects des OMD concernant la dimension économique et sociale du développement durable et il ne doute pas qu'elle aura atteint tous les objectifs d'ici à 2015. | UN | وقال إن تايلند لا تزال ملتزمة بالبعد الاقتصادي والاجتماعي وكذلك بعد التنمية المستدامة للأهداف الإنمائية للألفية، وأنها واثقة من أنها ستكون قد حققت جميع الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
En tant que dirigeante de ce service, je dois être convaincue que vous êtes capable de gérer ce à quoi nous avons affaire ici. | Open Subtitles | كرئيسة لهذا القسم يجب أن أكون واثقة من أنك قادرة على التعامل مع الذي نحن يجب أن نواجهه هنا |
Il a dit qu'il allait travaillé tard - alors, je pense qu'il est juste occupé. | Open Subtitles | تعلم، قال أنه سيعمل لوقتٍ متأخر لذا أنا واثقة أنه مشغول وحسب |
Le Comité espère que les efforts respectifs du Siège de l'ONU et du siège de la mission dans ce domaine ne feront pas double emploi. | UN | واللجنة واثقة من أنه لن يكون هناك ازدواج بين مقر اﻷمم المتحدة ومقر البعثة في ما يبذلانه من جهود لتعبئة الموارد. |
Peut-être que tout le monde ne comprendra pas, mais je crois bien qu'elle aurait adoré. | Open Subtitles | قد لا يكون هذا منطقي للجميع لكنني واثقة أنها كانت ستحب ذلك |
Je parie que oui. Elle ne te demanderait pas ton aide, inconnue sur Internet. | Open Subtitles | أنا واثقة من ذلك، بالتأكيد لن تلجأ إليك أيتها الغريبة من الانترنت |
Le Canada est convaincu que la volonté politique existe pour aboutir à l'interdiction des mines terrestres antipersonnel. | UN | وكندا واثقة من أن اﻹرادة السياسية موجودة فعلا لفرض حظر على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |