Messagerie, imprimerie, tests du sol et de l'eau. | UN | تشمل خدمة الحقيبة والطباعة واختبار عينات التربة والمياه |
Divers Coûts de reproduction, publicité, tests du sol et de l'eau, etc. | UN | عُدلت لتشمل تكاليف الطباعة والإعلان واختبار عينات التربة والمياه وخلاف ذلك |
▪ Locaux: couvre le loyer, l’entretien, l’électricité et l’eau des locaux. | UN | • المرافق: تشمل اﻹيجار، والصيانة، والكهرباء، والمياه اللازمة للمرافق. |
Je demande une fois de plus à Israël de cesser tous les survols du territoire et des eaux territoriales libanais. | UN | وأهيب مرة أخرى بالحكومة الإسرائيلية أن توقف طيرانها عن التحليق نهائيا فوق الأراضي والمياه الإقليمية اللبنانية. |
Directrice, Sciences marines et d'eau douce, Institut des sciences biologiques, Université de Nairobi, Kenya | UN | رئيسة قسم علوم مياه البحر والمياه العذبة، كلية العلوم البيولوجية، جامعة نيروبي، كينيا |
Les secteurs de priorité immédiate sont la santé, l'eau et l'hygiène. | UN | والمجالات التي تُعطى أولوية فورية هي الصحة، والمياه والمرافق الصحية. |
Trois des ministres du Gouvernement sont des femmes (justice, santé, environnement et eau) ainsi qu'un tiers des secrétaires d'État. | UN | وتعد الحكومة ثلاث وزيرات، هن تحديداً وزيرة العدل ووزيرة الصحة ووزيرة البيئة والمياه. وثلث نواب الوزراء من النساء. |
Article 10 : Émissions atmosphériques et Article 11: rejets dans les sols et les eaux | UN | المادة 10: الانبعاثات في الغلاف الجوي والمادة 11: الإطلاقات في الأراضي والمياه |
Les zones arides sont le dernier front de la lutte pour une gestion rationnelle des terres et des ressources en eau. | UN | وتمثل الأراضي الجافة التخوم الأخيرة التي لا بد عندها من كسب معركة إدارة الأراضي والمياه إدارة مستدامة. |
De plus, les contingents ont prélevé des rations et de l'eau sur leurs propres stocks pour aider la population. | UN | ويضاف إلى ذلك أن الوحدات العسكرية استعملت قسطا من مخزونات حصص الإعاشة والمياه الخاصة بها لمساعدة السكان. |
Une gestion efficace intégrera l'utilisation du sol et de l'eau pour la totalité d'un bassin versant ou d'un aquifère. | UN | واﻹدارة الفعالة تربط بين استخدامات اﻷراضي والمياه عبر مستجمعات المياه أو مستودعات المياه الجوفية بكاملها. |
Le montant de 6,50 dollars ne couvrait toutefois que les rations en gros et non le coût du pain et de l'eau en bouteille. | UN | بيد أن التكلفة البالغة ٦,٥٠ دولارات لا تغطي إلا حصص اﻹعاشة اﻹجمالية ولا تشمل تكلفة الخبز والمياه المعبأة. |
Ceux-ci comprennent l'examen de la coopération pour le développement dans des domaines comme l'allégement de la pauvreté, la dégradation des sols et l'eau douce à la lumière des dispositions de la Convention. | UN | ويشمل ذلك استعراض التعاون الانمائي في مجالات مثل تخفيف حدة الفقر وتدهور اﻷراضي والمياه العذبة في ضوء أحكام الاتفاقية. |
Cela inclut les communications, les transports, l'énergie, l'électricité et l'eau. | UN | وهذا يتضمن الاتصالات والمواصلات والطاقة والكهرباء والمياه. |
Celui ci comprend aussi les entités du secteur privé en dehors du secteur des forêts, par exemple, dans l'agriculture et l'eau. | UN | فالقطاع الخاص يتضمن أيضاً كيانات القطاع الخاص خارج قطاع الغابات، مثل الزراعة والمياه. |
Des politiques proactives de gestion des terres et des eaux peuvent contribuer à éviter les conséquences néfastes de la désertification. | UN | فمن شأن السياسات الاستباقية في مجال إدارة الأراضي والمياه أن تساعد على تحاشي الآثار الوخيمة للتصحر. |
Conservation, gestion et utilisation des sols et des eaux en vue d'un développement durable | UN | حفظ وادارة واستخدام التربة والمياه من أجل التنمية المستدامة |
Directrice, Sciences marines et d'eau douce, Institut des sciences biologiques, Université de Nairobi, Kenya | UN | رئيسة قسم علوم مياه البحر والمياه العذبة، كلية العلوم البيولوجية، جامعة نيروبي، كينيا |
Croissance durable dans les domaines de l'agriculture, de l'eau et de la sylviculture | UN | نمو مستدام في مجالات الزراعة والمياه والحراجة |
Climat, énergie, terres et eau : appui au renforcement des capacités pour déterminer les pénuries de ressources par région ou sous-région | UN | المناخ والطاقة والأراضي والمياه: دعم القدرات في مجال تحديد ندرة الموارد حسب المنطقة الإقليمية أو دون الإقليمية |
Précédemment, il était courant de déverser ces déchets de manière irresponsable dans les rivières, les lacs et les eaux du littoral. | UN | وكان القيام، على نحو غير مسؤول، بإلقاء هذه النفايات في الأنهار والبحيرات والمياه الساحلية من الممارسات الشائعــة. |
Certaines cibles, comme la gestion durable des sols et des ressources en eau, concerneraient tous les pays. | UN | وسوف يكون لبعض الغايات وجاهتها بالنسبة لجميع البلدان، مثل الإدارة المستدامة للأراضي والمياه. |
La Tanzanie ne s'oppose pas aux politiques visant à garantir aux éleveurs l'accès à la terre et à l'eau. | UN | إذ لا توجد في تنزانيا مشكلة فيما يتصل بسياساتها الرامية إلى ضمان حصول الرعاة على الأراضي والمياه. |
Dans une grande partie du monde, la question de la mise en valeur viable des ressources en terres et en eau est intimement liée à celle de la pauvreté. | UN | فبالنسبة لجانب كبير من العالم، ترتبط مسألة التنمية المستدامة لموارد اﻷرض والمياه ارتباطا وثيقا بمسألة الفقر. |
Cinq groupes de travail discutent respectivement des questions des réfugiés, de la limitation des armements, de la coopération économique régionale, de l'approvisionnement en eau et de l'environnement. | UN | وتقوم خمسة أفرقة عاملة بمناقشة قضايا اللاجئين وتحديد اﻷسلحة والتعاون الاقتصادي اﻹقليمي والمياه والبيئة، على التوالي. |