Os meus pais eram muito pacientes, mas eu já tinha feito algumas viagens à Índia numa busca espiritual. | TED | و كان ولدي جد صبورين نحوي، لكني كنت أقوم برحلات متناوبة إلى الهند في بحث صوفي. |
Muito do que eu faço serve de vestuário ou está de alguma forma ligado à figura humana. | TED | وأكثر ما أقوم به هو إما ما يمكن إرتداؤه أو المرتبط بطريقة ما بشكل الإنسان. |
E até podem ver como vou de Frankfurt até à Colónia de comboio, e as chamadas que faço no caminho. | TED | وبإمكانكم أيضاً رؤية كيفية انتقالي من فرانكفورت بالقطار إلى كولون ، وكم مرةٍ أقوم بإجراء اتصال أثناء ذلك. |
Mas não é por isso que estou a trabalhar nisso. | TED | لكنه ليس ما دفعني إلى العمل الذي أقوم به. |
Quando arranjei o meu emprego atual, deram-me um bom conselho, que consistia em entrevistar três políticos, todos os dias. | TED | في بداية عملي في مهنتي الحالية، تلقيت نصيحة جيدة، وهي أن أقوم بمقابلة ثلاث شخصيات سياسية يومياً. |
eu também traduzi os dados meteorológicos em partituras musicais. | TED | أقوم كذلك بترجمة بيانات الطقس إلى علامات موسيقية. |
Rapariga: eu tiro o meu IC, e não ouço mais nada. | TED | الفتاة : أقوم فقط بإزالة القوقعة المزروعة، ولا أسمع شيئا |
Ao final de cada dia, eu fazia uma enorme panela de sopa que todos partilhávamos. Trabalhávamos pela noite adentro. | TED | في نهاية كل يوم ,أقوم بعمل وعاء كبير من الحساء نتشاركه جميعنا. عملن جيداً في كل ليلة |
o tipo de neurociência que eu e os meus colegas fazemos é quase como o de um meteorologista. | TED | نوع علم الأعصاب الذي أقوم به أنا و زملائي هو تقريبا مثل عمل خبير الأرصاد الجوية. |
eu fazia todos os t.p.cs de miúdos pouco inteligentes tinha vintes a todas as minhas cadeiras, vintes a todas as cadeiras deles. | TED | كنت أقوم بجميع الفروض المنزلية للطلاب غير الأذكياء، حصلت على أعلى الدرجات في جميع موادي، وأعلى الدرجات في جميع موادهم. |
Não vou ler todos, porque não estou no modo de professor, | TED | و لكنني لن أقوم بقراءتها عليكم، لأني لست بموضع المعلم |
E como vou visitar cada um desses países pelo menos de três em três meses, vou viajar pelo mundo de três e três semanas. | TED | وبما أنني أزور كل بلد من تلك البلدان في غضون كل ثلاثة شهور على الأقل، أقوم بالذهاب حول العالم كل ثلاثة أسابيع. |
Em vez disso, vou tentar uma coisa chamada "improvisação" | TED | وبدلا من هذا سوف أقوم بشيء أدعوه إرتجالي |
Mas antes disso, temos de abordar a definição do que é 'ser verde' porque muitos de nós têm uma definição diferente. | TED | ولكن قبل أن أقوم بذلك، يجب أن نخوض في تعريف ماهية الأخضر، لأن الكثير منّا لديه تعريف مختلف له. |
Estou a fazer exercícios de pesos, para ter a força muscular necessária para, quando começar a degenerar, ter mais tempo para me mover. | TED | أقوم بتمارين رفع الأثقال، حتى تكون لدي قوة عضلية بحيث أنه حين أبدأ في الذبول، يكون لدي المزيد من الوقت للتحرك. |
a primeira coisa que faço é a minha própria curadoria. | TED | وأول شيء أقوم به هو القيام بالتمحيص الخاص بي |
Quero partilhar o que sei, fazer voos de formação. | TED | اريد أن أشاركه، أن أقوم برحلات طيران تشكيلي. |
Estava revisando alguns casos que tenho atrasados... a cruz dos trabalhadores sociais... | Open Subtitles | لقد كنت أقوم بدراسة تاريخ بعض الحالات ، آفة الأخصائى الإجتماعى |
Posso ficar mais tempo, se precisar que eu faça outra. | Open Subtitles | يمكنني أن أبقى أطول، إن إحتجت أن أقوم بالمزيد. |
- Só fiz o meu trabalho. - Queres entrar, sentar-te? | Open Subtitles | إنني أقوم بعملي وحسب هل تريد الدخول، و الجلوس؟ |
Ligo o olho, e depois toco as caras do público. | TED | لذا أقوم بتوصيل العين، ومن ثم أعزف وجوه الحضور. |
a primeira é porque nunca faria as detestáveis tartes de porco. | Open Subtitles | .. الأول حتى لا أقوم بصنع تلك الفطائر المريعة المذاق |
vou dar um passeio no jardim antes de me recolher. | Open Subtitles | سوف أقوم بجولة في الحديقة قبل أن أعاود اللعب |
Não é mais do que eu já tenha feito. a única coisa que não farei é te bater. | Open Subtitles | لا يوجد شيء لا أستطيع القيام به ولكن الشيء الوحيد الذي لن أقوم به هو ضربِك |