Foi algo assustador de se fazer, pois estas líderes tradicionais já estão habituadas a estas coisas, pois estão enraizadas na nossa cultura. | TED | كان أمرا مخيفا القيام به، بسبب هؤلاء الزعماء التقليديين أنهم فقد اعتادوا على القيام بهذه الأشياء التي وجدت منذ عصور |
Então, eu comecei a estudar isto, como jornalista, e notei que estava a acontecer algo muito estranho. | TED | لذلك كصحفي بدأت في دراسة هذا الأمر، ولاحظت أن أمرا غاية في الغرابة كان يحدث. |
Digamos, às 21h30? Não, não, sabes que mais, rapaz, percebi que cometi um grande erro. | Open Subtitles | كلا، كلا، أتعلم أمرا يا بني أدركت أني اقترفت خطأ فظيعا |
Eles precisam de um bode expiatório e sabes que mais? | Open Subtitles | يحتاجون أحدا للومه و احزر أمرا, إنه أنت |
WK: Descobrimos uma coisa muito importante no mundo árabe. é que as pessoas preocupam-se, as pessoas preocupam-se com esta grande transformação. | TED | و خ: أعتقد أننا اكتشفنا أمرا في غاية الأھمية في العالم العربي، وھو أن الناس يھتمون بھذا التحول العظيم، |
Quero uma ordem escrita a garantir que os meus homens serão protegidos... | Open Subtitles | أريد أمرا موقعا ينص على أن يتم منح رجالي الحماية |
Na verdade, esta polinização à mão não é assim tão invulgar. | TED | وفي الحقيقة أصبحت عملية التلقيح اليدوي أمرا جاري به العمل. |
Isso ainda significa alguma coisa, não importa quantas falhas ele tivesse. | Open Subtitles | لايزال هذا أمرا رائعاً .. أيا ما كان أخطأ به |
Acreditas que conseguimos o apartamento com algo tão estúpido? | Open Subtitles | أتصدقين أن أمرا بهذه الحماقه أعاد إلينا شقتنا؟ |
Se foi, o suspeito é um sádico, ou queria algo das vítimas. | Open Subtitles | ان كان كذلك فالجاني سادي أو كان يريد أمرا من الضحايا |
A verdadeira história, e era algo vergonhoso de se dizer naquela época, é que ele morreu de cancro nos pulmões. | Open Subtitles | القصّة الحقيقيّة، لقد كان أمرا يخجل الناس من قوله في ذلك الحين و هو أنّه توفي بسرطان الرئة |
Então eu comecei a brincar, e encontrei algo a acontecer aqui. | TED | وبالتالي بدأت ألعب حواليها، ووجدت أمرا يحصل هناك. |
Mas o que realmente é importante aqui é lembrar que nem tudo é mau. Não é que a agricultura seja algo mau. | TED | ولكن الشيء المهم الذي يجب تذكره هو أن ليس كل شيء سلبي. الزراعة ليست أمرا سيئا. |
Esperamos compreender algo fundamental sobre a natureza humana. | TED | نحن نأمل أن نفهم أمرا جوهريّا حول طبيعتنا البشريّة. |
Sabes que mais? Desisto. Ele é impossível. | Open Subtitles | أتعلم أمرا, أنا أستسلم إنه مستحيل |
Sabes que mais, Shark Tank? | Open Subtitles | حسنا , أتعرف أمرا يا خزان القرش |
Sabes que mais, Daniel? | Open Subtitles | أتعلم أمرا دانيل ؟ |
O facto deste decreto ser em babilónio diz uma coisa. | TED | حقيقة أن هذا المرسوم كتب بالبابلية تقول أمرا واحدا. |
Não é uma coisa simpática de ver, e eu vi. | TED | لم يكن هذا أمرا جميلا يمكن رؤيته، لكنني رأيته. |
Sabe a que me refiro. Desobedeceu uma ordem directa. Porquê? | Open Subtitles | أنت تعلمين ما الذي أتحدّث عنه لقد عصى أمرا مباشرا, لماذا؟ |
Assim, de repente... diria que ele só desobedeceria uma ordem se, não concordasse com ela. | Open Subtitles | ..سأترجل و أقول أن السبب الوحيد الذي جعله يعصي أمرا لأنه لم يوافق عليه |
Sabe tão bem dizê-lo em voz alta, não é? | TED | أليس أمرا رائعا أن نُفْصح بذلك بصوت عال؟ |
Se tentarem alguma coisa, arranjarei maneira... de terem de matar-me ou de desistirem. | Open Subtitles | لو بدأت فى شئ, سأجعله أمرا تحتاج فيه الى ان تقتلنى او ان تعود فيه |