Mas, se adotarem essa atitude, estão a perder uma coisa especial. | TED | إن اتخذت هذا الموقف، فأنت تفوت على نفسك أمراً مميزاً. |
Eu vou-Ihe dizer uma coisa, os pais não deviam enterrar os filhos, | Open Subtitles | أؤكد لك أمراً واحداً، ليس من الطبيعي أن يدفن الآباء أبناءهم. |
Porque você é o nosso irmão maior e jamais faria algo assim. | Open Subtitles | ؟ لإنك أخونا الكبير ومستحيل أن تفعل أمراً مثل ذلك فرانسيس. |
Foi algo que tive de revelar para conseguir aguentar. | Open Subtitles | كان أمراً يفترض أن أكشفه لأنتهي من الأمر |
Sabes que mais? Não é justo. O Andy precisa daquele dinheiro. | Open Subtitles | أتعلمين أمراً إن هذا غير عادل , فآندي يحتاج هذا المال كثيراً |
Estamos a solicitar uma ordem para proteger todas as mulheres. | Open Subtitles | سيادتك نحن نطلب أمراً من أجل حماية كل النساء |
Uma última coisa, entretanto. Você poderia querer saber sobre isto! | Open Subtitles | ثمة أمراً واحد ربما تريدين أن تعرفي بشأن هذا |
isto é, se acontecesse alguma coisa e não pudéssemos ser amigos, como somos agora, isso era péssimo. | Open Subtitles | أعني إن طرأت أي مشكلة، ولم نستطع العودة إلى صداقتنا المعتادة، فذلك سيكون أمراً كريهاً. |
Uma coisa é certa, não vieram para o Festivel de Música da Montanha, de 14 a 18 de Março. | Open Subtitles | أنا أعرف أمراً واحداً، أنها لم تأتِ إلى هنا، لمهرجان الجبل للموسيقى من 14 إلى 18 مارس. |
Bem querido, tenho que te dizer uma coisa. Ele não te convidou. Eu é que armei tudo. | Open Subtitles | في الحقيقة يا عزيزي يجب أن أخبرك أمراً لم يقم بدعوتك، أنا خطّطت للأمر برمّته |
Só preciso que entre lá e que faça mais uma coisa. | Open Subtitles | نحتاج فقط إلى أن تدخلي إلى هناك وتفعلي أمراً أخيراً |
E um pouco como vocês, também pensava que tudo isto era normal, que era uma coisa fácil, que era... | Open Subtitles | و كنت مثلكم يا رفاق ظننت ان كل هذا شيء عادي كان شيئاً سهلاً, ليس أمراً هاماً |
Se o meu pai age de maneira estranha, é porque esconde algo. | Open Subtitles | إن كان والدي يتصرف بغرابة فهذا يعني أنّه يخفي أمراً ما |
Não conseguia ver-me livre da sensação que algo não fazia sentido. | Open Subtitles | لكنّني لم أتخلص من شعوري بأنّ أمراً ما غير منطقيّ |
É apenas uma coruja a queixar-se de algo, como o fazem sempre. | Open Subtitles | إنها مجرد بومةً تشكو من أمراً بالطريقة التي تقوم بها البوَمة |
algo que te devia ter dito há muito tempo atrás... | Open Subtitles | أمراً كان عليّ إخبارك به قبل فترة طويلة جداً |
Sabes que mais? um piquenique é perfeito. | Open Subtitles | حسناً أتعلم أظن فكرة النزهة أمراً رائعاً |
Mas sabes que mais, vou ser honesto contigo. | Open Subtitles | و لكن أتدرين أمراً ؟ ، على أن أكون أميناً معك |
Eu resolvo isso. Arranjo uma ordem de restrição se por preciso. | Open Subtitles | سأهتم بالأمر، سأستخرج أمراً قضائياً بعدم الإقتراب إن تطلّب الأمر. |
Pena que não posso ficar para ouvir. Seria muito interessante. | Open Subtitles | من المؤسف انني لا استطيع البقاء سيكون أمراً جميلاً |
Toda a gente envelhece. Não é nada de importante. | Open Subtitles | الجميع يكبر في السنّ إنّه ليس أمراً كبيراً |
Oiça, se é assim tão importante porque não falamos no jogo? | Open Subtitles | إسمع ، إذا كان أمراً مهماً أخبرنى به فى اللعبة |
Disse que o tinha resolvido há 20 anos... se tivesse tido um mandato judicial e um bulldozer. | Open Subtitles | قال بأنه لكان حلها قبل عشرين سنة . لو أنهم منحوه أمراً قضائياً و جرافة |
Mas, depois de a comida passar pelo sistema digestivo, quando é expelida na forma de dejetos, deixa de ser moda falar dela. | TED | ولكن بعد المرور الطعام خلال الجهاز الهضمي، وعندما يتم التخلص منه على هيئة البراز، لن يعود التحدث عنه أمراً لائقاً. |
Não se preocupem. isto será rápido se todos limparmos. | Open Subtitles | لا تقلقوا، سيكون أمراً هيناً إن تعاونا جميعاً |
Deu ordens para apontar quantos habitantes tem a aldeia. | Open Subtitles | أصدرتوا أمراً بتسجيل عدد القرويين الذين يعيشون هنا |
Mas a má identificação de um possível criminoso não é motivo para rir, e o mesmo acontece com a violação das liberdades civis. | TED | لكن عدم تحديد مجرماً مشتبهاً به ليس أمراً مضحكاً، ولا انتهاكاً للحريات المدنية. |