Ela diz que tudo o que veem deve-o ao esparguete. | TED | تقول أن كل ما تشاهدونه هي مدينة به للمعكرونة. |
Admito que tudo isto soa como algo difícil de alcançar. | TED | أعترف الآن أن كل شيء بدا كمهمة صعبة جدًا. |
Isto significava que cada funcionário era responsável por 180 habitantes, o que era verdadeiramente único no mundo. | TED | عنى ذلك أن كل موظف كان مسؤولًا عن 180 ساكن، وهو أمر مميز في العالم. |
Uma das coisas que aprendi no secundário foi que todos os animais precisam de oxigénio para sobreviver. | TED | أحد الأشياء التي تعلمناها في المدرسة الثانوية أن كل الحيوانات تحتاج إلى الأوكسجين لكي تعيش. |
Vou ao ponto de dizer que todas as equações são assim, todas as equações matemáticas em que usamos aquele sinal igual são uma metáfora. | TED | وأريد أن أذهب أبعد وأقول أن كل معادلة هي بهذا الشكل، كل معادلة رياضية تستخدم إشارة المساواة ما هي إلا استعارة مجازية. |
Outra regra é que toda massa está sujeita à entropia. | TED | قاعدة أخرى هي أن كل كتلة يخضع إلى الانتروبيا. |
Só quero que tudo corra bem. Vamos, não vamos chegar atrasados. | Open Subtitles | أريد أن كل شيئ يخرج جيّدًا سنذهب أو سنجيء متأخّرًا |
Muito bem. Parece que tudo está são e direito no seu mundo. | Open Subtitles | حسناً، جيد يبدوا أن كل شيء سليم وصحيح في هذا العالم |
Então ela vai empurrando o carrinho, e pensa que tudo está bem e que tudo está genial. | Open Subtitles | أنت تعلم,لقد كانت تدفع العربة أمامها و هي تظن أن كل شىء جيد و بخير |
A partir destes resultados, Mendel deduziu que cada traço depende de dois fatores, um que provém da mãe e o outro do pai. | TED | إستدل مندل من تلك النتائج أن كل سمة تعتمد على زوج من العوامل واحدة منها قادمة من الأم والآخرى من الأب. |
Agora, não vou dizer que cada Brewer excepto o Stan teve uma tacada, mas vou dizer que cada Brewer excepto o Stan que jogaram tiveram uma tacada. | Open Subtitles | أنا لن أقول هذا لكل أعضاء فريق برورز ولكن ستان حصل على ضربة ولكني سأقول أن كل لاعبي الـ برورز لعبوا.. ما عدا ستان |
Até o ponto em que cada célula replicadora no planeta, em órbita, todas elas, estejam massificadas nesta...nesta... nesta gigantesca e super-densa... bolha. | Open Subtitles | لنصل الى نقطة أن كل خلية ريبلكتورز على الكوكب, في مدار, الى أن يتكدسون جميعاً في هذه الفقاعة الكثافية العملاقة. |
Não sou uma daquelas pessoas que acredita que todos os problemas do mundo são causados pelo ocidente. | TED | لست واحداً من أولئك الناس الذين يؤمنون أن كل المشاكل في العالم هي بسبب الغرب. |
Digo-vos que todos os eleitos com quem já trabalhei vão falar-vos das cartas que recebem e o que é que significam. | TED | أستطيع أن أقول لكم أن كل مسؤول رسمي عملت معه سوف يخبركم عن الرسائل التي تصلهم وماذا تعني لهم. |
Manda-os voltar para o navio e que todos os homens tenham vinho. | Open Subtitles | عد بهم إلى السفينة وتأكد أن كل شخص حصل على شراب |
Podemos ver que todas as fórmulas são na realidade mapas. | TED | نستطيع رؤية أن كل الصيغ هي في الحقيقة خرائط. |
Parece que todas estas fotos foram tiradas na mesma rua. | Open Subtitles | يبدو أن كل هذه الطلقات تؤخذ على نفس الشارع. |
Acho que toda a gente tem medo, às vezes. | Open Subtitles | أعتقد أن كل الناس قد يتملكهم الخوف أحيانا |
No mês passado os cientistas anunciaram que todo o continente está agora com saldo negativo de gelo. | TED | أفاد العلماء في الشهر الماضي أن كل القارة الآن في حالة رصيد سالب من الثلج. |
Agora que as nossas cartas estão sobre a mesa, espero que possamos ter uma relação mais suave e produtiva. | Open Subtitles | والأن بما أن كل أوراقنا على المنضده إننى أمل في ان تكون علاقتنا أكثر أفاده من سابقها |
É deprimente pensar que os meus descendentes serão loucos como tu. | Open Subtitles | لكم هو محبط بالتفكير في أن كل أحفادي بمثل جنونك |
E depois tive um antigo paciente que não vejo há 20 anos e pensa que o que lhe aconteceu entretanto é por minha culpa. | Open Subtitles | وأيضاً لدي هذه المريضة السابقة والتي لم أرها من 20 سنة التي تظن أن كل شيء يحدث في الوقت الحالي هو خطأي |
E se o Departamento de Defesa pode ser infiltrado, é obvio que qualquer ramo do Governo encontra-se vulnerável. | Open Subtitles | وإن كانت وزارة الدفاع إُخترقت إذن من الواضح أن كل فرع من حكومتنا معرض للخطر كذلك |
Tão bonita que todos os que a viam a admiravam. | Open Subtitles | جميلة جداً بحيث أن كل شخص يراها يعلم هذا |
Uma coisa a saber sobre o Médio Oriente é que quase toda a gente tem acesso a serviços domésticos. | TED | أحد الأشياء لتعرفوها عن الشرق الأوسط أن كل الأسر تقريباً يمكنهم الحصول على مساعدة منزلية بأسعار معقولة. |