No caminho, os tipos da ambulância perguntaram se eu tomava algum remédio que eles deveriam saber e eu disse: | Open Subtitles | في الطريق إلى المستشفى، سألني رجال الإسعاف إن كنتُ آخذ أيّ دواء يجب أن يعلموا به، فقلت |
se eu morrer, Não conheço mais ninguem que me sucederá. | Open Subtitles | إن كنتُ سأموت، لا يُمكنني التفكير بأحدٍ ليخلُفني سواها. |
Corrija-me se estiver errado, mas penso que com a massa que estou a investir, mereço o voto. | Open Subtitles | صحّحني إن كنتُ مخطئاً، لكنّي أظن مقابل المال الذي أشارك به، فأنا أستحقّ حق الإقتراع |
Tenho alguns testes para ver se estou pré-qualificado para o Esquadrão. | Open Subtitles | سأخوضُ إمتحانٌ لأرى ما إن كنتُ أهلاً للإنضمام لفرقةٍ ما |
Muito bem, Se sou um idiota, você é também. | Open Subtitles | حسناً ، إن كنتُ أحمقاً ، فكذلك أنت أيضاً |
Mas, se eu estivesse grávida e sozinha, estaria a morrer de medo. | Open Subtitles | ولكن إن كنتُ أنا حاملاً, وأواجه الأمر وحدي لارتعبت حتى الموت |
Me corrija se eu estiver errado, mas estar lá em cima, num avião, é a maior emoção de todas. | Open Subtitles | واسمع أرجوك عارضني إن كنتُ مخطئاً لكن أن يطير المرء بطائرة لهو أكثر الأمور إثارة على الإطلاق. |
se eu fosse a ti, fugia para o México. | Open Subtitles | إن كنتُ مكانك، كنتُ سأتوجه مباشرةً نحو المكسيك. |
O meu médico perguntou-me se eu não gostaria de falar com um profissional de saúde mental sobre o meu "stress" e ansiedade. | TED | سألني طبيبي إن كنتُ أرغبُ في التحدث إلى مختص الصحة العقلية عن توتري وقلقي. |
Não podia suportar o olhar dele a imaginar se eu poderia vir a ser como ela. | Open Subtitles | لم أعد أتحمّل أن ينظر إليّ. ويتساءل إن كنتُ سأكون مثل تلك الفتاة. |
eu faço uma afirmação sobre o vosso passado. se estiver errado, bebo. | Open Subtitles | .. أقول جملة عن ماضيك . إن كنتُ مُخطئاً , أشرب |
Senhor, se estiver correto, as pessoas têm de ver isto imediatamente. | Open Subtitles | سيدي إن كنتُ مصيباً فالناس بحاجة لأن يروا هذا فوراً |
Sem queres ofender, meu, mas não posso estar ao telefone - se estou de olho na minha mercadoria. | Open Subtitles | لا أقصد إهانة، ولكن لا يمكنني تلقي طلبات الهاتف إن كنتُ أحرس بضاعتي |
Vê 20 minutos disto e diz-me se estou louco. | Open Subtitles | شاهد عشرين دقيقةً من هذا التسجيل وحسب وأخبرني إن كنتُ قد جننت |
Não sabem Se sou da polícia local, estatal, do FBI, da DEA. | Open Subtitles | لا تعرفون إن كنتُ محلياً أم تابعاً للولاية من المباحث الفيدرالية أم مكافحة المخدّرات |
Por que não vamos até à pista de dança e vemos se me consegues fazer através do vestido? | Open Subtitles | لم لا نتوجه إلى ساحة الرقص لنرى إن كنتُ سأتعرق مع تلك الواقيات القماشية تحت إبِطَي |
Eu segui-lo-ei. se tiver de morrer, prefiro morrer a lutar. | Open Subtitles | سأتبعك , إن كنتُ سأموت سأريد الخروج للقتال |
Se fosse a ti, pedia desculpas enquanto ainda vais a tempo. | Open Subtitles | إن كنتُ محلك، فلسوف أعتذر إن كانت الفرصة متاحةٌ أمامي. |
Para ser honesto, não sei se vou conseguir sem ti. | Open Subtitles | كي أصادقكِ القول، لا أعلم إن كنتُ سأنجو بدونكِ |
Continuavam todos a chatear-me, a perguntar se estava bem. | Open Subtitles | لا ينفك الجميع عن إزعاجي، وسؤالي إن كنتُ بخير |
Porque farão o que eu faria se estivesse no lugar deles. | Open Subtitles | ﻷنهم سيفعلون ما كنت سأفعله بالضبط إن كنتُ في مكانهم |
Tenho que admitir que duvidei se te voltaria a ver. | Open Subtitles | حسنًا ، يجب أن أعترف لقد تسائلتُ إن كنتُ سآراكِ مرة أخرى |
Mas se tenho razão, então alguém realmente construiu a maldita coisa, e está-nos a observar neste momento. | Open Subtitles | لكن إن كنتُ محقـًّا، إذنْ فثمّة شخصٌ قد بنى الشّيء اللّعين حقـًّا، وإنّها تشاهدنا الآن. |
se for mulher dele, ele não pode ser forçado a testemunhar contra mim e... ele casou com uma traficante, logo é uma destruição mútua. | Open Subtitles | إن كنتُ زوجته فهو لا يستطيع إن يشهد ضدي إنه متزوج من تاجرة مخدرات إنه نوع من التدمير المتبادل |