| Se insiste, uma gelatina, com um pouco de creme. | Open Subtitles | الجلي الأزرق فقط القليل من الكريمة المخفوقة حالا |
| Estavas aqui deitada, com desejos de um hambúrguer com cebola, gelatina vermelha e um batido de chocolate. | Open Subtitles | لقد كنتِ ممددة هنا , متشوقة الى تشيزبرغر و حلقات البصل و الجلي الأحمر و.. |
| Contactei-o e, Aparentemente, ele veio pedir uma extensão na garantia de pagamento. | Open Subtitles | اتصلت به ومن الجلي أنه دخل طلباً لتمديد لموعد مدفوعات الرهن |
| Aparentemente eles andavam a ter problemas com um tipo e pensaram que eu era esse tipo. | Open Subtitles | حسناً ، من الجلي بأن لديهم مشاكل مع شخص ما و أعتقدوا بأنني هو |
| O "Sonho Lúcido" é a opção mais recente da Extensão da Vida. | Open Subtitles | الحلم الجلي هو الإختيار الجديد في برنامج إطالة الحياة |
| obviamente, ela estará algo nervosa com o facto de o ires conhecer, então... não faças nenhuma cena. | Open Subtitles | أجل، من الجلي أنها مترددة قليلاً ،حيال مقابلتك له لذا لا تبالغ في ردة فعلك |
| É claro para mim que quer o que não tem. Quer existir no nosso plano. | Open Subtitles | من الجلي لي أنه يرغب بما يفقتر له، إنه يرغب بالتواجد في بُعدنا. |
| Numa sandes de manteiga de amendoim e geleia, devemos passar primeiro a manteiga e só depois a geleia à fatia do pão que fica por baixo. | Open Subtitles | عندما تصنع سندوتش لزبدة الفول السوداني والجلي يجب ان تضع اولا زبدة الفول السوداني وليس الجلي في الجزء الاسفل من الخبز |
| São claramente sete vezes, o maldito buraco está vazio. | Open Subtitles | من الجلي أنها 7 مرات الحفرة اللعينة فارغة |
| Agora... nos EUA, Boston e Los Angeles foram escolhidas, mas, os residentes lá obviamente não estão muito contentes, como é evidente pelos inúmeros protestos. | Open Subtitles | لكن من الجلي أن أهالي المنطقة غير راضين عن ذلك وفقاً للمظاهرات العديدة |
| Fiz a gelatina antes da meia noite trouxe para aqui antes de acordarem, coloquei num molde de plástico gigante não deu muito trabalho. | Open Subtitles | لقد قمت بصنع الجلي بمنتصف الليل و أحضرتها إلى هنا قبل استيقاظ الناس و قمت بتشكيلها كمبنى بلاستيكي الذي نحن فيه |
| Se vejo mais uma taça de gelatina, vomito nos teus sapatos. | Open Subtitles | إن رأيت وعاء آخر من الجلي الأخضر فسأتقيأ على حذائكِ |
| Dizem-te apenas para comer gelatina, mas eu comi peixe-gato "jambalaya". | Open Subtitles | يخبرونكَ بألا تأكل سوى الجلي لكنني أكلت حساء السمك |
| Eles fazem as raparigas tremer como gelatina num prato. | Open Subtitles | الرجل الاغنياء ذوي النفوذ يجعلون الفتيات يرتعشن.. مثل الجلي في الطبق |
| Aparentemente não está a receber todas as informações necessárias. | Open Subtitles | من الجلي لأنه لم يتم تزويدك بكل المعلومات التي تلزمك |
| Aparentemente alguém riscou-lhe o carro num total de 1.300 dólares em prejuízos. | Open Subtitles | من الجلي أنّ شخصاً ما عبث بسيارته لتصل قيمتها إلى 1300 دولاراً بعد الأضرار |
| O fim da sua verdadeira vida e o início do "Sonho Lúcido" da EV. | Open Subtitles | نهاية حياتك الحقيقية و بداية الحلم الجلي |
| E esculpiu o seu "Sonho Lúcido" a partir da iconografia da sua juventude. | Open Subtitles | لقد شكلت حلمك الجلي وفق ذكريات من الطفولة |
| obviamente, foi lá colocado para não ser facilmente encontrado. | Open Subtitles | من الجلي أنها وضعت هناك لكي يصعب إيجادها |
| O atentado não era obviamente uma operação muito sofisticada. | Open Subtitles | حسناً، التفجير من الجلي أنّه لم يكن عمليّة مُعقدة للغاية. |
| É claro que ele tem prazer em caçar famílias americanas quando estão de férias. | Open Subtitles | من الجلي انه يستلذ بصيد الأسر الأمريكية .عندما يكونون في إجازة |
| O segredo é, sem manteiga de amendoim, geleia dupla. | Open Subtitles | فالسر ان لا وجود لزبدة الفستق وهنالك طبقتان من الجلي |
| Há claramente dois assassinos diferentes e dois casos diferentes. | Open Subtitles | من الجلي أن هناك قاتلين مختلفين وقضيتين مختلفتين |
| É evidente que essa experiência te afectou muito. | Open Subtitles | وقد كان من الجلي أن تلك التجربة قد أثرت عليك بالفعل |