Coloquem-na num envelope de cor atraente com cópias de vossos cartões do seguro, de procurações que tenham e do vosso testamento vital. | TED | ضع ذلك في مظروف فاتح اللون حقاً مع نسخ من بطاقات التأمين الخاصة بك، وتوكيل المحامي، وطلبك لعدم إعادة الإنعاش. |
Já tinha visto um homem e a cor preta. Já tinha visto uma guitarra. Mas gerou de forma independente esta nova descrição da imagem. | TED | هي رأت رجل من قبل ورأت اللون الأسود من قبل ورأت جيتار من قبل لكنها ذاتياً أنتجت وصفها الجديد عن هذه الصورة |
Fotografei cada uma separadamente, retoquei cada letra e escolhi a cor de fundo correta e os tipos de letra que usaria. | TED | صوَّرت كل حرف على حدة، ثم أضفت بعض اللمسات لكل حرف واخترت اللون المناسب للخلفية ونوعية الخط الذي سيُستعمل. |
Mas a tinta preta induz o nosso cérebro a projetar comida no vazio. | TED | لكن اللون الأسود يدفع عقلك لإسقاط الطعام في الفراغ. |
O vermelho e as cores escuras mostram vegetação mais densa. O branco são os grandes espaços abertos. | TED | يظهر اللون الأحمر، والألوان الداكنة كثافة نباتية عالية، بينما يظهر اللون الابيض المساحات المفتوحة الشاسعة. |
Olhe. Sra. , só quero meu café na côr perfeita. | Open Subtitles | انتظرى يا سيدتى فأنا آخذ قهوتي ذات اللون المثالي |
Esta cabeça de alfinete, tornei-a verde raspando partículas de uma camisa verde e depois pressionei-as na agulha. | TED | وجعلت رأس الدبوس أخضر اللون عن طريق كشط الجسيمات من قميص أخضر وضغطها على الدبوس. |
Depois não vai haver nenhum cheiro, nem descoloração. | Open Subtitles | لن يكون هناك أي رائحة أو اختلاف في اللون |
Então o que faz com que haja essa diferença e como é que a nossa pele adquiriu tantas tonalidades? | TED | إذاً، ما القصة وراء هذا الاختلاف وكيف تمكنت بشرتنا من اتخاذ العديد من درجات اللون لتستهلّ بها؟ |
Se aquilo que contam não condiz, isso significa que é o seu chapéu que tem essa cor. | TED | فإذا كان ما يرونه لايتطابق مع الإجابة، فهذا يعني أن قبّعتهم من اللون المتفق عليه. |
Percebi que o azul era a cor dominante dos plásticos. | TED | لاحظت أن اللون الأزرق الأكثر انتشارا بين ألوان البلاستيك. |
O roxo é a cor mais rara. É como ouro para mim. | TED | الأرجواني في الحقيقة هو اللون الأكثر ندرة وكأنه ذهب بالنسبة لي |
Quando usavam lápis de cera ou de cor, sabiam que, quanto mais força fizessem, mais forte seria a cor. | TED | عندما كنتم تستعملون الأقلام أو الأقلام الملونة، كنتم تعرفون أنه كلما ضغطتم أكثر، كلما كان اللون قاتمًا. |
Quando o círculo desaparece, temos outra cor, a cor complementar. | TED | عندما تختفي الدائرة سيكون هناك لون آخر، اللون التكميلي. |
Usava a cor com parcimónia mas afirmava-se com o traço. | Open Subtitles | اللون المستعمل بشكل مقتصد جداً لكن سجّلَ نقطة بالخَطِّ. |
Um sul-africano é um nativo da África independentemente da sua cor. | Open Subtitles | الأفريقى الجنوبى موطنه جنوب أفريقيا ، بغض النظر عن اللون |
Há muito tempo que as bruxas usam esta cor, Kiki. | Open Subtitles | لقد لبست الساحرات هذا اللون لأكثر من ألف سنه |
O óleo que acabam de me ver colocar nesta tinta é óleo de linhaça. | TED | اللون الزيتي الذي ترونه أنا فقط وضعته داخل الرسم هو زيت بذر الكتان. |
Separei as tampas por côr e exibi-as no Dia da Terra seguinte no Aquário Cabrillo Marine em São Pedro. | TED | صنفتهم حسب اللون وعرضتهم في يوم الأرض التالي في حديقة كابيريللو البحرية في سان بيدرو |
Enquanto eu for abrindo a parede abdominal, verão que os órgãos passaram dum cor-de-rosa saudável para um verde asqueroso. | Open Subtitles | والان كما سترون اقوم بفتح. الجدار البطنى ستلاحظون ان الاعضاء الداخلية قد تحولت من اللون الوردى الصحى |
Não te admires se houver inchaços ou descoloração. | Open Subtitles | حسنا,لا تتفاجأي ببعض الاورام و تغير اللون |
Tinha a pele clara, porque a mãe fora violada por um branco. | Open Subtitles | لقد كانت قمحية اللون , لأن أمها إغتصبها . رجل أبيض |