eu, por acaso, tinha um alfinete em forma de cobra. | TED | ومن قبيل الصدفة انني كنت ارتدي دبوس الثعبان الملتوي |
eu sou privilegiada porque nasci numa família, em que o meu pai encorajou sempre os rapazes e as raparigas. | TED | لقد كنت محظوظة في انني ولدت ضمن عائلة مميزة تقدر وتشجع الفرص للذكور والاناث على نحو سواء |
Quando tento explicar esse zumbido, muitos creem que estou a falar da escrita. Que a minha escrita me traz alegria. | TED | وعندما أحاول تفسير الطنين للكثير من الناس، يعتقدون انني أتحدث عن الكتابة والتأليف، وأن كتاباتي تجلب لي السعادة. |
Acho que estou a recomendar aprendermos um pouco sobre o que está a acontecer à arte trágica. | TED | و افترض انني اناقش حول ضرورة ان نتعلم القليل عن ما يحدث في الفن الماساوي. |
eu diria que sou uma garota do tipo que vai no embalo. | Open Subtitles | كنت اتمني لو قلت انني كذلك لكنني شخصيه لا تجيد التخطيط |
E eu preferia morrer aqui... a ter de explicar ao meu filho que era um traidor cobarde. | Open Subtitles | ولو كنت مكانك, لفضلت الموت هنا على أن أضطر لاشرح لإبني انني كنت خائنا جبانا |
Tudo isso era um ponto de referência de que eu precisava para poder fazer o trabalho que fazia. | TED | وبالنسية لي كانت تلك نقطة مرجعية اعتقدت انني كنت بحاجتها كي اتمكن من عمل ما عملت. |
Você sabe que eu não funciono antes das 10 horas. | Open Subtitles | تعلمين انني لا استطيع التركيز حتى الساعه العاشره صباحاً |
Se decidir vir, não diga que eu lhe disse. | Open Subtitles | حسنا ,اذا قررت المجئ لاتعتقدي انني قلت لك |
Tudo se acabaria por descobrir. E eu acabaria por suspeitar de tudo. | Open Subtitles | كان يعرف انه سيتم اكتشافه اخيرا ألم يلاحظ انني كنت أشك؟ |
eu há muito que me teria feito asceta e metido numa caverna. | Open Subtitles | كنت اود لو انني اخذت كتاب النذور والذهاب للعيش في كهف. |
eu não os deixei matarem-no. Isso não é a mesma coisa. | Open Subtitles | انني لم أسمَحْ لَهُم بِقتلة فقط فهذا ليسَ نفس الشئ |
estou farto de te ver servir de capacho ao Holmes. | Open Subtitles | انني اصبح متضجرا ومنزعجا لرؤيتك تكون تحت أمر هولمز |
Quando descobrir que estou contigo, vai querer a minha vida. Merda... | Open Subtitles | عندما يعلم انني معك فسوف يطالبني بحياتي اللعنه يا بليسكن |
Tens sempre esse charme ou hoje estou com sorte? | Open Subtitles | هل انت دائما بهذه الطيبة ام انني محظوظه؟ |
estou meio a dormir outra vez. Devo tê-lo deixado na fotocopiadora. | Open Subtitles | أنا نصف نائم مجدداً لابد انني تركتها علي أله النسخ |
estou a sentir uma grande energia negativa nesta sala. | Open Subtitles | انني اشعر بطاقه سلبيه خطيره في هذه الحجرة |
eu nem médico sou. Sou actor. Só finjo que sou médico. | Open Subtitles | انني لست طبيب حتي, أنا ممثل و أتظاهر أنني طبيب |
Vais ter que nos defender, ou eu deixo-te sozinho neste comboio. | Open Subtitles | يجب ان تحيط بعرباتنا او انني سأخرج من قطار عرباتك |
Não houve nenhum dia em particular em que alguém me tenha dito que nunca mais voltaria a falar; foi-se apenas tornando óbvio. | TED | ولم يحدث في اي يوم ان اخبرني اي شخص انني سوف افقد قدرتي على التحدث فقد كان ذلك جلياً تماماً |
outro rapazinho amua porque não escolhi a cabra dele. (Risos) Moral da história: também Tenho de aprender a falar "cabrês". | TED | تبين لي بعدها انني اخترت الماعز الخطأ، انظر الى الجانب الايسر استشاط أحدهم غضباً لانني لم اختر ماعزه. |
Termino aqui e já vou, não sei quando volto. | Open Subtitles | انني في طريقي لتخطي ذلك عندما اعود للمنجم |
eu sei que te magoas estares comigo. Mas eu amo-te. | Open Subtitles | أنا أعرف انني سأوذيكِ ببقائك معي لكن أنا أحُبك |
Suponho que estava do seu modo, descendo as corredeiras. | Open Subtitles | اعتقد انني كنت اعترض طريقك اثناء نزولك للمنحدرات. |
Talvez lhe interesse saber que, não só paguei a cerveja, | Open Subtitles | قد يثيرك ان تعرف انني لا احضر فقط البيرة |