Também se prevê que, em 2030, mais de 700 milhões de pessoas possam ter de se deslocar devido à escassez de água. | TED | ويقدر أيضا أنه في سنة 2030، أكثر من 700 مليون بشر قد يغيرون مساكنهم، على نطاق واسع، بسبب ندرة الماء. |
Nunca lhe ocorre que os seus filhos são pessoas com sentimentos próprios. | Open Subtitles | لم يخطر ببالكم أبداً أن أبنائكم هم بشر ولهم مشاعرهم الخاصة |
Ir a sítios onde o ser humano nunca esteve. | TED | والذهاب إلى أماكن لم يذهب إليها بشر أبدًا. |
É uma das actividades mais perigosas que o ser humano pode fazer. | Open Subtitles | انه أحد أكثر اشكال الخطر التي يمكن أن يقوم بها بشر |
Uma mãe que é humana. Uma mãe que está assustada. | Open Subtitles | الأم عبارة عن بشر الأم التي طغى الأمر عليها |
Espero que ajudem a esclarecer a nova situação com os inumanos. | Open Subtitles | آمل أن تساعدنا الأغراض في فهم مشكلة اللا بشر الجديدة |
As pessoas são humanas, O'Malley. Devias tentar lembrar-te disso. | Open Subtitles | الأشخاص بشر ,أومالى يجب عليك محاولة تذكر ذلك. |
Quando eu tinha cinco anos, o tipo que pregava nos renascimentos aproximou-se de mim, entre alguns milhares de pessoas, e disse: | Open Subtitles | عندما كان عمرها خمس سنوات, وهو رجل الذي بشر في الاجتماعات جاءني من بضعة آلاف من الناس وقال لي: |
Quero proteger as pessoas desta cidade, para isso, preciso da chave. | Open Subtitles | إنّي مفوّضة لحماية بشر هذه المدينة، أحتاج المفتاح لأفعل ذلك. |
Sabes, o problema é que eles ainda são pessoas. | Open Subtitles | أتعلمين ما هي المشكلة، أنهم ما زالوا بشر. |
E aquelas pessoas que viste a serem mortas no Pandemónio, nem sequer eram pessoas, eram demônios que mudam de forma. | Open Subtitles | حتى أولئك الناس لك رأى اقتلهم في بانتيمنيوم أنهم لم يكونوا بشر في كل شيء، كانوا منحولين الشياطين |
para o que ela poderia ser, uma parte profunda de ser humano? | Open Subtitles | إلى ما يمكن أن يكونوا عليه جزء عميق من كوننا بشر |
Para mim, o que é mais desconcertante o mais trágico de tudo isso, é que se perde todo o sentido do ser humano. | TED | ولكن بالنسبة لي .. الاكثر سوءاً من كل هذا والاكثر إيلاماً هو اننا نفقد المعنى الاساسي من كوننا بشر |
Por vezes o ego dissolve-se — é um facto básico do ser humano. | TED | إنها فقط حقيقة جوهرية حول كوننا بشر حول أنه في بعض الأحيان تبدو الذات وكانها تذوب. |
Estou a dizer que a capacidade para a auto-transcendência faz parte do ser humano. | TED | إنني أقترح أن إمكانية السمو بالنفس هي مجرد جزءٍ من كوننا بشر. |
Não consigo parar de pensar que toda esta gente vai correr perigo porque eu me apaixonei por uma humana. | Open Subtitles | لا أستطيع التوقف عن التفكير كل هؤلاء يضعون أنفسهم في خطر لأنني وقعت في الحب مع بشر |
Visualizamos um canibal, dentes humanos a afundarem-se em pele humana, carne humana a assar por cima de uma fogueira. | TED | تصور أكل للحوم البشر, أسنان بشر في جلد بشر لحم بشري يحمص على النار |
Sim, mas com inumanos no meio, há que esperar o inesperado. | Open Subtitles | نعم وعندما تضع اللا بشر هناك عليك توقع اللا مُتوقع |
Um homem foi para um sitio onde nenhum homem tinha estado antes... | Open Subtitles | رجل أخذ أدواته وذهب حيث لم تطأ قدم بشر من قبل. |
Por isso, ainda não temos seres humanos concebidos com engenharia genética. mas isto já não é ficção científica. | TED | وهكذا، فليس لدينا إلى اليوم بشر معدلين وراثيا ولكن ذلك لم يعد من قبيل الخيال العلمي. |
Mas os homens não aparecem e tornam tudo melhor. São apenas humanos. | Open Subtitles | لكن الرجال لايأتون ويجعلون كل شيء أفضل ، إنهم مجرد بشر |
Plantas, animais, gente, fungos, vírus todos a lutarem pelo seu lugar. | Open Subtitles | نباتات حيوانات بشر فطر، فيروسات الكل يتزاحم ليجد له مكان |