Graças à ciência, sabemos agora que as aves são dinossauros vivos. | TED | بفضل العلم، نحن نعلم الآن أن الطيور هي ديناصورات حية. |
De facto, hoje podemos fabricar ouro na Terra. Graças a invenções modernas que os alquimistas medievais perderam por alguns séculos. | TED | بالطبع ، باستطاعتنا اليوم تصنيع الذهب على الأرض بفضل الاختراعات الحديثة التي فاتت كيميائيي القرون الوسطى ببضعة قرون. |
Graças a Deus, hoje não sou lançado às feras. | TED | بفضل من الله، لم أقدم اليوم كطعام للوحش. |
Ouça, Obrigado por ter vindo até aqui para ajudar, amigo. | Open Subtitles | الاستماع، وذلك بفضل لقدومه كل هذا الطريق للمساعدة، الأصدقاء. |
Mas, por causa da minha mãe incrível, tive o poder de sonhar, apesar da pobreza que me rodeava. | TED | ولكن بفضل والدتي الرائعة، كان من الممكن أن أحلم بالرغم من الفقر الذي كان يُحيط بي. |
Graças a uma tecnicalidade, nós temos o direito de sair dos EUA. | Open Subtitles | بفضل حق الفصل, نحن نملك حق الإنفصال عن الولايات المتحدة الأمريكية |
Graças aos meus amigos nas SS, eu sei tudo. | Open Subtitles | بفضل أصدقائي بالأس أس اللذين يخبروني بكل شيء |
Graças ao imunossupressor que lhe receitaram para o lúpus. | Open Subtitles | بفضل مكبحات جهاز المناعة التي وصفتموها لعلاج الذئبة |
Graças às manobras financeiras inteligentes do Michael, ele está cheio de dividas. | Open Subtitles | بفضل مناورة مايكل المالية الذكية فقد وجد نفسه غارق في الدًّيْن |
Não temos imagens do crime, mas podemos mostrar o que aconteceu Graças a esta recriação produzida pela Companhia de Ópera de Quahog. | Open Subtitles | ليس لدينا لقطات من جريمة القتل ولكن يمكننا أن نريكم ما حدث بفضل هذه الإعادة من قبل شركة أوبرا كوهاج |
Ao meu comando as tumbas foram abertas, desesperando os seus dormentes, e deixando-os partir, Graças a minha arte poderosa. | Open Subtitles | و عندما أمر أيقتظت المقابر سكانها الراقدين فيها و أطلقتها إلى الخارج كل هذا بفضل سحري القوي |
Fui mantido vivo Graças a este coração de vidro. | Open Subtitles | كنت على قيد الحياة بفضل هذا القلب الزجاجي. |
Graças a isso os vossos antepassados podiam viajar livres. | Open Subtitles | بفضل هذه أجدادكم تمكنوا من الترحال بكل حرية |
Ainda aqui estamos Graças aos ataques da Força Aérea dos EUA. | Open Subtitles | فنحن لا نزال هنا، بفضل الضربات الجوية لسلاح الجو الامركي. |
Graças à vitória do general Grant, controlamos quase o rio Mississippi. | Open Subtitles | بفضل انتصار الجنرال غرانت، لديها ما يقرب من نهر المسيسيبي. |
Recolhemos uma parcial Graças à loção corporal que ela usava. | Open Subtitles | إستخرجنا بصمة جزئيّة بفضل غسول الجسد الذي اغتسلت به. |
Os Ferrets estão com dificuldade em encontrar o ritmo, mas Graças a Bolin, eles ganham o segundo round por pouco. | Open Subtitles | القوارض يمرون بوقتاً عصيب فى محاولة إيجاد تناسقهم مرة أخرى ولكن بفضل بولين فهم بالكاد يُكملون الجولة الثانية |
Obrigado, meu. | Open Subtitles | مهلا , وذلك بفضل الكثير , رجل. شكرا جزيلا لكم. |
por causa disso, o Mikail não consegue controlar ninguém. | Open Subtitles | بفضل جهاز التشويش لم يعد ميكايل يتحكم بأحد |
Manobrar o Spyfish é simples com o controlo remoto sem fios. | TED | المناورة بالسباي فيش سهلة جدًا وذلك بفضل جهاز التحكم اللاسلكي. |
Não quero ouvir outra das tuas teorias sobre como preciso de me encontrar pela graça dos anjos estúpidos que me rodeiam. | Open Subtitles | لا أريد أن أسمع نظرية أخرى منك حيال كيف أجد نفسي بفضل من مهما يكن ملائكة تحوم حول رأسي |
- Obrigada pelo número. | Open Subtitles | نعم، مهلا، وذلك بفضل لمنحي الرقم الذي الفتاة. |
devido ao poder das informações, as informações da tecnologia cada vez são mais baratas e mais rigorosas. | TED | بفضل قوة المعلومات، المعلومات المأخوذة من التقنية والتي تقل أسعارها وتزداد دقتها باستمرار. |