ويكيبيديا

    "بكل" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • a
        
    • todo o
        
    • de
        
    • os
        
    • por
        
    • qualquer
        
    • tudo o
        
    • tão
        
    • muito
        
    • com
        
    • em todos
        
    • em todas
        
    • todas as
        
    • cada
        
    • facilmente
        
    a minha geração, infelizmente, não vai mudar os números no topo. TED ان ابناء جيلي بكل اسف، لن يغيروا الارقام في القمة.
    Devemos escutar com todo o nosso ser, sem julgamento, sem oferecer soluções. TED يجب علينا أن نسمع بكل كينونتنا، دون أحكام، بدون تقديم حلول.
    Pode comer-nos, pode atacar. Pode fazer muitos tipos de coisas. TED تستطيع أكلكم. تستطيع الهجوم. تستطيع أن تقوم بكل الأشياء.
    por isso, vão em frente e façam-no, isso é bom. TED اذاً بكل المعاني, أمضي قدما وأفعل ذلك, ذلك جيد.
    - Porque se não te vir, talvez te diga qualquer coisa. Open Subtitles لأني إذا لم أراك وجهاً لوجه قد أخبرك بكل شيء
    Preciso de pensar em todas as possibilidades numa cena e tentar imaginar tudo o que pode acontecer. TED يجب عليّ أن أفكر بكل الاحتمالات المُعطاة في المشهد ومُحاولة تخيل كل ما يمكن حدوثه.
    os Emperors não são tão importantes que arrisques tudo. Open Subtitles الأباطرة ليسو بهذه الأهمية لك لتخاطري بكل شيء
    E o que vemos nos primeiros seis meses de vida é que esses dois grupos podem ser separados muito facilmente. TED وما نراه في الستة أشهر الأولى من الحياة هو أن هاتين المجموعتين يمكن عزلهم عن بعض بكل سهولة.
    Vemos a câmara ali na frente. Recolhemos de vários pontos de vista, profundidades, ângulos, texturas. Recuperamos todos esses dados. TED يمكنكم رؤية الكميرا في المقدمة. نحن نجمع عدة زوايا وجهات النظر، زوايا، وأنسجة. نعود بكل هذه البيانات
    CA: Certamente a mente dos vossos carros é bastante incompreensível. TED بالتأكيد ، عقلية سياراتك بكل تأكيد شيء لا يوصف.
    Em palavras simples, não podemos ser a expressão mais excelente do nosso génio coletivo sem associar a totalidade da humanidade. TED بكل بساطةٍ، لا يمكننا أن نكون التعبير الأكثر امتيازاً للعبقرية الجماعية بدون مقاييس إنسانية وضعت بهدف دعمها وتحملها.
    a torre vai precisar de todo o auxílio possível. Open Subtitles سيمدهم برج المراقبة بكل ما يريدونه من مساعدة
    Tu fizeste todo o trabalho, e eu fico com toda a glória. Open Subtitles أنت قمت بكل العمل ، و أنا حصلت على كل المجد
    Há cogumelos recheados, e flores por todo o lado. Open Subtitles توجد هنا فطريات مليئة وهناك زهور بكل مكان
    Pretendem elevar o custo do cumprimento dos direitos de autor ao ponto de as pessoas desistirem de o oferecerem como possibilidade aos amadores. TED يرغبون في رفع كلفة الامتثال لحقوق الطبع والتوزيع إلى حد يجعل الناس بكل بساطة يتوقفون عن الأعمال التي تمكن الهواة منها.
    os lagartos cornudos consumem sem problemas as formigas ceifeiras resistindo ao ferrão envenenado com um plasma sanguíneo especializado. TED تتغذى السحالي ذات القرون بكل سهولة على النمل الحاصد، بمقاومة لدغاته السامة مستخدمةً بلازما دم متخصصة.
    Parece que os insetos fazem tudo o que as pessoas fazem. TED يبدو أن الحشرات تقوم بكل شيء يقوم به البشر تقريبًا.
    Disseram às pessoas com transparência quanta água realmente tinham e deixaram-nas assumir a responsabilidade por elas próprias. TED كانوا يخبرون الناس بكل شفافية مقدار ما تبقى لهم من مياه، تاركين إياهم يتحملون المسؤولية.
    Que eles deviam ser detidos... por qualquer meio possível. Open Subtitles وأنه لا بد من إيقافهم بكل الطرق الممكنة.
    Certamente que uma rapariga tão cínica tem alguma explicação racional. Open Subtitles بكل تأكيد مثل بنت متهكمة لَها بَعْض الشرح العقلاني
    Isso prova que esta espécie da humanidade é capaz de realizar progressos extraordinários se realmente atuar em equipa e se se esforçar muito. TED هذا يثبت أن هذه الفصائل من البشر قادرة على تحقيق تقدم باهر وجبار إن تعاوانوا مع بعضهم البعض وحاولوا بكل مقدرتهم.
    Enquanto jovem, era fascinado com tudo do ar e espaço. TED وأنا طفل، كنت مفتونا بكل ما هو جوي وفضائي.
    Endireita-te, novato e digo isso em todos os sentidos da palavra. Open Subtitles استقم يا مستجد وانا اعني ذلك بكل ما تعنيه الكلمه
    Temos cerca de um bilião de células humanas que fazem de cada um de nós aquilo que somos e tudo o que conseguimos fazer, TED هناك ما يقارب التريليون خلية بشرية تدخل في تركيب كل واحد منا تحدد من نحن و كيف نقوم بكل ما نقوم به

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد