Mori. Ele vê uma miúda bonita e fica todo animado. | Open Subtitles | فتاة جميلة و الكلب هو الذي يحظى بكلّ الاهتمام |
Escuta... Se encontrares algo mais concreto... terás todo o meu apoio. | Open Subtitles | والآن، اسمع، جد شيئًا أكثر متانةً وسأدعمكَ بكلّ ما أوتيت |
"Cmdt. de Auschwitz" Höss em quem eu tive uma firme confiança, e cujas ordens, cada palavra, tinham sido doutrina para mim. | Open Subtitles | والذي كان عندي فيه مثل ذلك الإيمان القوي ، والذى أوامره بكلّ كلمة فيها ، كانت إلهية بإلنسبة لى |
A cada geração, um pássaro negro torna-se amigo de uma criança. | Open Subtitles | بكلّ جيل , يكون هناك طائر أسود ليصبح صديقاً لطفلة. |
Provavelmente, via mensagens secretas em todas as canções dele. | Open Subtitles | من المحتمل أن رأت رسائل مخفية بكلّ أغانيه |
Contactámos toda a gente desta lista directamente, excepto estas duas mulheres. | Open Subtitles | حسنا، إتّصلنا بكلّ شخص على هذه القائمة، ماعدا هذه الإثنان. |
Já não tens de me contar todos os detalhes da tua vida. | Open Subtitles | ليس عليكى أن تخبريني بكلّ تفصيل صغير من حياتك بعد الان |
Quer que mostremos todo o nosso jogo na invasão. | Open Subtitles | يريدنا أنْ نزجّ بكلّ ما لدينا في الاجتياح |
Para mim, a grande vantagem de um suporte externo era que eu poderia reter todos os meus batimentos, todo o meu endotélio e válvulas e não precisar de terapia anticoagulante. | TED | الفائدة العظمى للدعم الخارجيّ بالنسبة لي كانت أني استطعت الاحتفاظ بكلّ جزءٍ منّي، كلِّ شيء، البطانة الداخلية و الصمامات، و لم أضطر إلى أي علاجٍ مانعٍ للتخثّر. |
Graças a isso, temos uma máquina fantástica para registar todo o movimento ósseo com grande pormenor. | TED | وبفضل هذا، لدينا آلة مذهلة لتسجيل جميع حركات العظم بكلّ التفاصيل. |
Hynkel não poderá jamais tocá-la, nem com todo o seu poder. | Open Subtitles | هينكيل بكلّ جبروته لا يمكنه مسّ ذلك أبدا |
Procurei-o por todo o lado. Fui ao apartamento dele, e não estava lá. | Open Subtitles | لقد بحثتُ عنه بكلّ مكان ذهبتُ إلى شقته ولم يكن هناك |
Porque cada minuto que passa sem fazermos isto, eles correm perigo. | Open Subtitles | لأنّهم في خطر بكلّ دقيقة نتأخّر فيها عن فعل ذلك |
Abrirás as portas para cada ser sobrenatural que já morreu. | Open Subtitles | ستفتح بوّابة تفيض علينا بكلّ كيان خارق فارق الحياة |
Continuei a aproveitar cada respiração como mais um momento — a inspirar e a expirar. | TED | لذلكَ استمرّيتُ بالاستمتاع بكلّ نفس، شهيقٌ، وبعده زفير. |
E como polícia, vou à procura de todas as explicações mundanas possíveis. | Open Subtitles | إنّي أتبع الأدلة أينما تقودني، وكشرطيّة، سأفكّر بكلّ تفسير دنيوي مُمكن. |
Pensamos sobre todas as coisas horríveis que tu fizeste na tua vida, e pelas quais te devemos responsabilizar. | Open Subtitles | جميعنا نفكّر بكلّ الأمور الفظيعة التي فعلتها في حياتك وأي واحدة منها يجب أن نحمّلك مسؤوليتها |
todas as vezes que sobe ao palco, também sabe. | Open Subtitles | بكلّ مرّة تصعد على المسرح تعلم بهذا أيضاً |
Vou tratar de toda a divulgação e seguranças na entrada. | Open Subtitles | أنا سأعتني بكلّ الترقيات، وأنا سأوفّر أمن في الجبهة. |
Enquanto estávamos a fazer toda esta investigação, ficámos a saber a história de Mouaz. | TED | وبينما كنا نقوم بكلّ هذا التحقيق، تمكّنا من معرفة قصّة معاذ. |
Devo ter visitado todos os centros para sem-abrigo da cidade. | Open Subtitles | ولا بدّ أنّني مررتُ بكلّ ملجأٍ للمتشرّدين في البلدة |
Sim, mas têm de o fazer todos os dias para permanecer vivos. | Open Subtitles | أجل , لكن يتحتم عليهم قتل بشري بكلّ يوم ليبقوا أحياء. |
Quem arrisca tudo o faz na esperança de obter vantagens. | Open Subtitles | الرجال الذين يخاطرون بكلّ شىء يفعلون أملاً بمزايا طيبة |