| Um agente de vigilância diz poder comprovar a história da vítima. | Open Subtitles | لدي وحدة مراقبة هنا تشير بأنها متظامنة مع قصة الضحية |
| A nossa experiência aponta para um aumento surpreendente na produtividade humana de mais de 20% ao usar estas plantas. | TED | خبرتنا تشير إلى زيادة مدهشة في الإنتاج البشري بأكثر من 20 في المائة بإستخدام هذه النباتات |
| Vi a mensagem do holograma, se é a isso que se refere. | Open Subtitles | ،لقد رأيت صورة ثلاثية الأبعاد لو أن هذا ما تشير إليه |
| Nesta zona de sombra, Os dados parecem apontar para uma conclusão. | TED | في منطقة الظل تلك، تشير معظم البيانات إلى استنتاج واحد. |
| Perdemos cerca de uma língua por semana e segundo as estimativas, metade das línguas do mundo desaparecerão nos próximos 100 anos. | TED | نحن نخسر ما يقارب لغةً واحدة إسبوعياً وبعض التقديرات تشير أن نصف لغات العالم ستختفي خلال المئة سنة القادمة. |
| A sua calibragem parece indicar que estão definidos em séries decimais. | Open Subtitles | تدريجاتها تبدو وكأنها تشير إلى أنها مرتبة وفق تسلسل عشري |
| as informações dizem que planeavam um ataque terrorista contra Os Visitantes. | Open Subtitles | تشير معلوماتي الإستخباراتية إلى أنهم يخططون لهجومٍ إرهابيّ ضد الزائرين |
| Wieners, por que iria a Regina referir-se a ela própria como "pega"? | Open Subtitles | أنسة ونرز, لماذا ريجينا فى رأيك تشير لنفسها بأنها كضفدعة فاسقة. |
| Não existe ciência ou tecnologia médica para fazer o que estás a sugerir. | Open Subtitles | ما أعنيه أنّ العلم و التقنيّات الطبّيّة القادرة على فعل ما تشير إليه غير موجودة |
| A vítima não mostra sinais de luta e o nosso único suspeito tem um álibi incontestável. | Open Subtitles | ليس هناك أي كدمات تشير الى تعرض مع القاتل والمشتبه الوحيد لديه حجة . انه انتحار |
| Se se referir aos bens legais do governo de Sua Majestade, transferimos vários documentos fora do alcance dos revolucionários. | Open Subtitles | إذا كنت تشير إلى النواحى القانونية لحكومة صاحب الجلالة فإن الوثائق تم نقلها بعيدا عن متناول اللصوص الثائرين |
| O seu aspecto diz mais do que um sermão na igreja, sobre a mortalidade do homem. | Open Subtitles | ونظراته تشير لأعظم مما يتجاوز خلود الإنسان |
| diz que Mr. Oswald também jantou comigo? | Open Subtitles | أن تشير إلى السيد أوزوالد تناول العشاء معي أيضاً ؟ |
| aponta sempre para Norte. | Open Subtitles | من النجمة التي وقعت منها والتي تشير دائما للشمال |
| Que conste que a testemunha aponta para Mr. Seinfeld. | Open Subtitles | ليسجل المحضر أنها تشير إلى السيد سينفيلد. |
| Se você se refere à sua investigação ao atentado ao príncipe herdeiro, lamento dizer que ainda não tenho nenhuma informação. | Open Subtitles | إذا كنت تشير إلى تحقيقك حول محاولة إغتيال ولي العهد فيؤسفني أن أخبرك أنّه لا معلومات لديّ بعد |
| A "murmuration" tem como função registar uma série de princípios, que são basicamente Os princípios que vos descrevi hoje. | TED | حسناً ، وظائف الهمهمة تشير إلى عدد من المبادئ، وهي في الأساس المبادئ التي شرحتها لكم اليوم. |
| Uma secção em que as notícias más destacam feitos pessoais está no fim do jornal, na necrologia. | TED | مثال على أن الأخبار السيئة تشير إلى الإنجازات هو في نهاية الصحيفة، في قسم النعي. |
| Ela vai-te indicar um tipo de fato... O responsável de piso. | Open Subtitles | سوف تشير إلى رجل يلبس بدلة التوكسيدو المسؤول عن الطابق |
| Relatos dizem que não havia uma única nuvem no ceú, mas pelo que sabemos, apareceu um nevoeiro denso. | Open Subtitles | تشير التقارير أنها ليست بغيمة في السماء لكن كما نعلم إنه ضباب كثيف ينزح على المكان |
| Asma estava a referir-se ao crescimento do fundamentalismo religioso na região, que constitui outro obstáculo principalmente para as mulheres. | TED | أسماء كانت تشير إلى ارتفاع التعصب الديني في المنطقة والذي يعتبر عائقًا آخر أمام النساء بالتحديد |
| Claro que não, como te atreves a sugerir, que eu queria dizer isso? | Open Subtitles | بالطبع لا أعنيه، كيف تجرؤ أن تشير إلى أنني أعني شيئاً كهذا؟ |
| O satélite mostra uma descida de temperatura de 4ºC por minuto. | Open Subtitles | أن قراءة القمر الصناعى تشير إلى هبوط الحرارة 12 درجة فى الثانية |
| Se te estás a referir ao facto de ela ser a minha empregada e eu estar a dizer-lhe o que fazer, da última vez que olhei, é assim que funciona. | Open Subtitles | إن كنت تشير إلى حقيقة أنها موظّفتي وأخبرها ماذا تفعل، على حدّ علمي هذه هي طريقة سير الأمر |
| refere-se às pessoas que perderam o emprego durante a transição da China de uma economia planeada para uma economia de mercado. | TED | و تشير إلى الصينيين الذين فقدوا وظائفهم أثناء عملية الانتقال من اقتصاد مخطط إلى اقتصاد سوق. |
| Isto significa que as velocidades só têm sentido quando se referem a um ponto de referência. | TED | الأمر الذي يعني أن السرعات لها معنى فقط عندما تشير إلى مرجع ما. |
| Se te referes à Hanna, esse carrinho está noivo doutra pessoa. | Open Subtitles | اذا كنت تشير الى هانا تلك السلة تتعلق لشخص آخر |