Costumávamos pensar que a solução para a poluição era a diluição, mas provou-se que já não era assim. | TED | لقد اعتدنا أن الحل للتلوث هو التخفيف بالماء لكن لم تعد هذه هي الحالة على الإطلاق |
Então, dado que o último quilómetro não é um problema, já não é preciso estar na cidade para comprar coisas. | TED | ولذلك عندما لم تعد عملية التسليم مشكلة، لن تحتاج إلى أن تكون في المدينة لشراء الأشياء بعد الآن. |
De repente, estes animais já não entram pelo mercado adentro. | TED | إذا فجأةً هذه الحيوانات لم تعد تمشي إلى السوق |
Algumas das mudanças são fáceis, outras são mais complexas. | TED | تعد بعض التغييرات سهلة، وبعضها الآخر أكثر تعقيدًا. |
Passaste tanto tempo naquela prisão, que já esqueceste como são as coisas. | Open Subtitles | لقد قضيت ما يكفي في السجن ولم تعد تعرف النظام هنا |
E quando sai de lá, já não é mais uma árvore. | Open Subtitles | وعندما تخرج منها , فإنها لم تعد شجره بعد الآن |
já não ês um selvagem, apesar de ainda não seres um homem. | Open Subtitles | أنت لم تعد طفلا متوحشا، رغم انك لم تصبح إنسانا بعد |
É tão doloroso ter de acabar os meus dias numa cidade que já não é a minha. | Open Subtitles | انه مؤلم جداً لي أن أقضي بقية أيامي في الحياة في مدينة لم تعد مدينتي. |
Ouvi. É bom golpeador, mas já não tem pernas. | Open Subtitles | أعرف، انهملاكمجيد ، لكن ساقاه لم تعد تتحمل |
Por exemplo, 200 milhões de pesos já não são o que eram. | Open Subtitles | علي سبيل المثال, مائتين مليون بيزو لم تعد مغرية مثل السابق |
Porque não sou, a firma já não é a do meu Pai. | Open Subtitles | حسناً، أنا لست المدير فهذه لم تعد شركة والدي بعد الآن |
Não sei. Pensei que as bicicletas já não fossem fixes. | Open Subtitles | لست أدري، حسبت أن الدراجات لربما لم تعد رائعة |
Então já não trabalhas a partir de uma pequena loja? | Open Subtitles | إذاَ لم تعد تعمل على واجهات المتاجر الصغيرة ؟ |
Então já não trabalhas a partir de uma pequena loja? | Open Subtitles | إذاَ لم تعد تعمل في واجهة المحلات الصغيرة ؟ |
já não é um advogado, Dave. Passou a ser um gangster. | Open Subtitles | أنت لم تعد محاميا بعد الان لقد اصبحت عضو عصابة |
Eu estava tão preocupado que ela percebesse o que eu estava a fazer, que aquilo explodiu na minha cara. Nunca mais voltei ao clube de dança. | TED | صرخت الفتاة. لقد كنت قلقاً جداً من تصورها لما كنت أفعل، بحيث انفجرت في وجهي ، لا تعد بتاتاً الى صالة نادي الرقص. |
Se te esqueceres uma vez que seja, não te incomodes em voltar. | Open Subtitles | إذا نسيت مرة واحدة أو اتصلت متأخرا فلا تعد إلى هنا |
Tra-Io de volta. Se te meteres em sarilhos, nao voltes. | Open Subtitles | استعيده, لو وقعت فى مشكلة فلا تعد هنا ثانية |
E a Europa não tem conseguido fazê-lo, porque, basicamente, a Europa está dividida por não haver solidariedade no projecto europeu. | TED | ولكن أوروبا لم تعد قادرة على القيام بذلك، لأن أوروبا أساسا منقسمة وذلك لانعدام التضامن خلال المشروع الأوروبي. |
Não me importava se ela conseguia andar, falar ou contar até dez. | Open Subtitles | لم أهتم أبداً إن كانت تمشي وتتحدث أو حتى تعد للعشرة |
As pessoas dizem que o fascínio por um outro mundo faz parte da razão por que querem explorar o paranormal. | TED | الجاذبية الذي يتمتع بها العالم الآخر حسب ما يقولونه، تعد جزءًا من رغبتهم في تفسير هذه الأمور الخارقة. |
Os espaços adjacentes deixaram de ser momentos adjacentes. O princípio básico da banda desenhada passou a ser quebrado vezes sem conta. | TED | المساحات المتقاربة لم تعد لحظات متقاربة, وهكذا فإن فكرة الرسوم الأساسية تغيرت مرة بعد أخرى وأخرى وأخرى. وفكرت حسنا, |
Dorme sobre o assunto. Se não voltares amanhã de manhã, assim seja. | Open Subtitles | نم على الأمر، و إذا لم تعد غدا صباحا فليكن ذلك |
Olá. Não voltaste ontem à noite. está tudo bem entre nós? | Open Subtitles | مرحباً أنت لم تعد البارحة هل كل شيئ بخير بيننا |
és melhor nas investigações do que eu. E sabes preparar uma testemunha. | Open Subtitles | أنت أفضل مني في إعداد الأبحاث و تعرف كيف تعد الشهود |
Mas tens que prometer nunca mais incomodar esta família. | Open Subtitles | عليك أنْ تعد بعدم إزعاج هذه العائلة مجدّداً |
Se for contigo, Prometes deixar toda a gente em paz? | Open Subtitles | إذا ذهبت معك هل تعد بأن تتركهم فى حالهم؟ |