Tapa-o com qualquer coisa para não apanhar um golpe de calor. | Open Subtitles | من الأفضل أن نقوم بتغطيته حتى لا يصاب بضربة شمس |
Renuncias às tentações do Mal, para não te deixares dominar pelo pecado? | Open Subtitles | هل تتخلي عن إغراء الشر حتى لا تدع الخطيئة تسيطر عليك؟ |
Como sei que ela não quer que eu ande com outras mulheres minto-lhe para não a magoar. | Open Subtitles | أعرف أنها لاتريدني أن .. أرى نساء أخريات لذا فأنا أكذب عليها حتى لا أجرحها |
Isto nem sequer se assemelha aos arrependimentos profundos de uma vida. | TED | وهذا حتى لا يمس الندم العميق الذي يعترينا في الحياة. |
nem sequer sei o que querem de mim. Imploro-vos, deixem-me ir. | Open Subtitles | لكن أيها السادة, أنا حتى لا أعرف ماذا تريدون مني |
Eu vou a escolas para falar com jovens, raparigas Muçulmanas para que não aceitem casar-se, contra a sua vontade, muito jovens. | TED | انا اذهب الى المدارس لاتكلم مع الفتيات المسلمات الصغيرات حتى لا يقبلو بأن يزوّجو ضد رغبتهم في سن صغيرة |
Tem pouco grão, para não se desviar. Deve ser bastante precisa. | Open Subtitles | حشوتها صغيرة حتى لا تتفتت لذا عليك أن تكون دقيقا |
Vou arrancar-te os tomates, para não contaminarem o mundo! | Open Subtitles | سأجعل منك عاقراً حتى لا تلوث باقي البشرية |
Uso-a para não ficar com calos de jogar golfe. | Open Subtitles | اشتريتهما حتى لا أصاب بتقرّح وأنا ألعب الغولف |
Oxalá não apareça mais ninguém, para não termos de voltar a dividir. | Open Subtitles | لنصل ألا يتصل شخص آخر حتى لا نضطر لاقتسام المبلغ ثانية |
Vou colocá-los no fim do corredor... para não incomodarem ninguém. | Open Subtitles | سأضعكما في نهاية الرواق حتى لا تزعجين أي أحد. |
Cola isto no teu carro para não levares multas. | Open Subtitles | تضعها على سيارتك حتى لا تحصل على مخالفات |
Ao meu bom amigo Charlie Flynn, que nem sequer conheço. | Open Subtitles | إلى صديقِي الجيدِ تشارلي فلِن الذي حتى لا اعرفه |
nem sequer me lembro qual o aspecto de uma palmeira. | Open Subtitles | انا حتى لا اتذكر كيف يبدو شكل شجرة النخيل |
nem sequer me posso desprezar quando olho para dentro de mim. | Open Subtitles | أنا حتى لا أستطيع تحقير نفسى . بشىء من الإحتراف |
Não pode. nem sequer conhecemos esse Tom Riddle. Parece-me um miserável traidor. | Open Subtitles | نحن حتى لا نعرف توم هذا يبدو لى واشيا قذرا وحقيرا |
Eu acho que nem sequer vou conseguir estar lá online. | Open Subtitles | إننى حتى لا أعتقد أننا سنجد إتصال مباشر هناك |
Tens o poder de mudar o mundo e nem sequer te importas. | Open Subtitles | أنت سيكون عندك القوّة للتأثير في العالم وأنت حتى لا تهتمّ. |
Misturem-se para que não disparem sem se atingirem uns aos outros. | Open Subtitles | إختلط معهم حتى لا يمكنهم القصف بدون ضرب بعضهم البعض |
Esperam até não haver ninguém em casa e depois "iluminam" o local? | Open Subtitles | هل ينتظرون حتى لا يبقى احد في المنزل و يشعلون المكان؟ |
Gostava que ela ficasse pior. assim não teríamos que ir! | Open Subtitles | أتمنى بأن تسوء حالها حتى لا نضطر إلى الذهاب |
Sabes, eu nem me lembro de como é estar lá fora de sentir o vento na minha cara, ou a chuva... | Open Subtitles | أتعلم , أنا حتى لا أتذكر كيف هو الإحساس بالخارج عندما يلمس الهواء وجهي . . أو المطر أو |
- nem sequer me pagam. - Então, pede a demissão. | Open Subtitles | أنا حتى لا أتقاضى أجراً إذاً توقفى عن العمل |
Por acaso estava a calcular quanto tempo tenho que passar aqui para não me sentir culpada a semana toda. | Open Subtitles | في الواقع كنت أحسب كم من الوقت علي ان أقضي هنا حتى لا أشعر بالذنب طوال الأسبوع |
- Deviam chamar-lhe Filho da Puta Jones para evitar confusões, não é? | Open Subtitles | عليهم بتسميتك بالسافل كلقب وذلك حتى لا يختلط الأمر على أحد. |