"حتى لا" - Traduction Arabe en Portugais

    • para não
        
    • nem sequer
        
    • para que não
        
    • até não
        
    • assim não
        
    • nem me
        
    • - Nem
        
    • não me
        
    • para evitar
        
    Tapa-o com qualquer coisa para não apanhar um golpe de calor. Open Subtitles من الأفضل أن نقوم بتغطيته حتى لا يصاب بضربة شمس
    Renuncias às tentações do Mal, para não te deixares dominar pelo pecado? Open Subtitles هل تتخلي عن إغراء الشر حتى لا تدع الخطيئة تسيطر عليك؟
    Como sei que ela não quer que eu ande com outras mulheres minto-lhe para não a magoar. Open Subtitles أعرف أنها لاتريدني أن .. أرى نساء أخريات لذا فأنا أكذب عليها حتى لا أجرحها
    Isto nem sequer se assemelha aos arrependimentos profundos de uma vida. TED وهذا حتى لا يمس الندم العميق الذي يعترينا في الحياة.
    nem sequer sei o que querem de mim. Imploro-vos, deixem-me ir. Open Subtitles لكن أيها السادة, أنا حتى لا أعرف ماذا تريدون مني
    Eu vou a escolas para falar com jovens, raparigas Muçulmanas para que não aceitem casar-se, contra a sua vontade, muito jovens. TED انا اذهب الى المدارس لاتكلم مع الفتيات المسلمات الصغيرات حتى لا يقبلو بأن يزوّجو ضد رغبتهم في سن صغيرة
    Tem pouco grão, para não se desviar. Deve ser bastante precisa. Open Subtitles حشوتها صغيرة حتى لا تتفتت لذا عليك أن تكون دقيقا
    Vou arrancar-te os tomates, para não contaminarem o mundo! Open Subtitles سأجعل منك عاقراً حتى لا تلوث باقي البشرية
    Uso-a para não ficar com calos de jogar golfe. Open Subtitles اشتريتهما حتى لا أصاب بتقرّح وأنا ألعب الغولف
    Oxalá não apareça mais ninguém, para não termos de voltar a dividir. Open Subtitles لنصل ألا يتصل شخص آخر حتى لا نضطر لاقتسام المبلغ ثانية
    Vou colocá-los no fim do corredor... para não incomodarem ninguém. Open Subtitles سأضعكما في نهاية الرواق حتى لا تزعجين أي أحد.
    Cola isto no teu carro para não levares multas. Open Subtitles تضعها على سيارتك حتى لا تحصل على مخالفات
    Ao meu bom amigo Charlie Flynn, que nem sequer conheço. Open Subtitles إلى صديقِي الجيدِ تشارلي فلِن الذي حتى لا اعرفه
    nem sequer me lembro qual o aspecto de uma palmeira. Open Subtitles انا حتى لا اتذكر كيف يبدو شكل شجرة النخيل
    nem sequer me posso desprezar quando olho para dentro de mim. Open Subtitles أنا حتى لا أستطيع تحقير نفسى . بشىء من الإحتراف
    Não pode. nem sequer conhecemos esse Tom Riddle. Parece-me um miserável traidor. Open Subtitles نحن حتى لا نعرف توم هذا يبدو لى واشيا قذرا وحقيرا
    Eu acho que nem sequer vou conseguir estar lá online. Open Subtitles إننى حتى لا أعتقد أننا سنجد إتصال مباشر هناك
    Tens o poder de mudar o mundo e nem sequer te importas. Open Subtitles أنت سيكون عندك القوّة للتأثير في العالم وأنت حتى لا تهتمّ.
    Misturem-se para que não disparem sem se atingirem uns aos outros. Open Subtitles إختلط معهم حتى لا يمكنهم القصف بدون ضرب بعضهم البعض
    Esperam até não haver ninguém em casa e depois "iluminam" o local? Open Subtitles هل ينتظرون حتى لا يبقى احد في المنزل و يشعلون المكان؟
    Gostava que ela ficasse pior. assim não teríamos que ir! Open Subtitles أتمنى بأن تسوء حالها حتى لا نضطر إلى الذهاب
    Sabes, eu nem me lembro de como é estar lá fora de sentir o vento na minha cara, ou a chuva... Open Subtitles أتعلم , أنا حتى لا أتذكر كيف هو الإحساس بالخارج عندما يلمس الهواء وجهي . . أو المطر أو
    - nem sequer me pagam. - Então, pede a demissão. Open Subtitles أنا حتى لا أتقاضى أجراً إذاً توقفى عن العمل
    Por acaso estava a calcular quanto tempo tenho que passar aqui para não me sentir culpada a semana toda. Open Subtitles في الواقع كنت أحسب كم من الوقت علي ان أقضي هنا حتى لا أشعر بالذنب طوال الأسبوع
    - Deviam chamar-lhe Filho da Puta Jones para evitar confusões, não é? Open Subtitles عليهم بتسميتك بالسافل كلقب وذلك حتى لا يختلط الأمر على أحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus