cuidado com a bala, é a minha única prova. | Open Subtitles | يا، يا، حذر بتلك الرصاصةِ، هو دليلُي الوحيدُ. |
Você tem que ter cuidado, Santi. Olhe onde me levou! | Open Subtitles | عليك ان تكون حذر سانتي انظر الى اين اوصلتني |
Eu devo aconselha-lo, majestade, que trate desta situação com muito cuidado | Open Subtitles | انا انصحك ايها الملك, ان تعالج هذا الموقف بكل حذر |
Sim. De agora em diante, vou ser muito cuidadoso e silencioso. | Open Subtitles | أجل، من الآن فصاعداً، سأكون حذر للغاية و أتحرك بالخلسّة. |
Estou bem ciente disso. Por favor, mantenha-se cauteloso, meu Senhor. | Open Subtitles | انا مدرك لذلك تماما رجاء ابق على حذر سيدى |
Da próxima vez tem cuidado onde deixas o teu pessoal. | Open Subtitles | في المره القادمه كن اكثر حذر عندما تترك مجموعتك |
Portanto tomem cuidado lá fora e veremo-nos assim que a energia voltar. | Open Subtitles | لذلك، رجاءً كونوا علي حذر بالخارج، وسأراكم بعد عودة التيار. حسناً؟ |
Quando há uma criança envolvida, todo o cuidado é pouco. Anderson? | Open Subtitles | حين يتضمن الأمر طفل، لا يمكن أن تكون حذر للغاية |
Se o cirurgião não tiver cuidado, pode mergulhar diretamente no cérebro. | TED | وإذا لم يكن الجراح حذر , يمكنه أن يندفع مباشرة داخل الدماغ |
tem imenso cuidado ao andar porque umas quedas ao longo dos anos envergonharam-no diante dos amigos. | TED | إنه حذر جداً في خطواته، إذ أن حوادث سقوط متعددة عبر السنين سببت له إحراجاً بين أصدقائه. |
Penso no artesão a pôr os azulejos no forno, um por um, com cuidado para a tinta não escorrer. | TED | أتصور الحرفي وهو يضع مكعبات الفسيفساء بالفرن واحدة تلو الأخرى، وهو حذر كي لا يسيل الحبر |
Para um grilo, todo o cuidado é pouco. | Open Subtitles | و الكريكت لا يمكن إلا أن يكون حذر جدا ، أنت تعرف |
Tenha mais cuidado, Neilson, com as suas críticas à frente dos outros. | Open Subtitles | يكون حذر أكثر بعض الشيء، نيلسون نقدك أمام الناس الآخرين. |
Eu disse-te para teres cuidado. Não te aproximes dela. | Open Subtitles | أخبرتك أن تكن على حذر لا تقترب منها |
Há anos que tentamos conseguir informações sobre ele, mas ele é cuidadoso. | Open Subtitles | لقد كنّا نُصارع للحصول على معلوماتٍ أكيدة حياله لسنوات، لكنّه حذر. |
O homem do outro lado desta porta é cuidadoso, astuto e perigoso. | Open Subtitles | الرجل في الجانب الأخر لهذا الباب ، حذر مُخادع ، خطر |
Foi em tempos um aluno cuidadoso. Para onde foi o sangue? Diga-me. | Open Subtitles | انت كنت طالب حذر اخربنى الان اين ذهبت الدماء؟ |
Ele era assim, acho eu. Era mais cauteloso. | Open Subtitles | وهذا جزء من طبيعته على ما أعتقد فهو بطبيعته شخص حذر |
avisou o seu namorado a respeito do seu ex-marido, não é verdade? | Open Subtitles | السيدة برانسون؟ كنت حذر صديقها الخاص حول زوجها السابق، أليس كذلك؟ |
O Sark deve ter avisado o Khasinau. É a única explicação para os homens dele terem vindo atrás de mim. | Open Subtitles | لابد من أن سارك حذر كازانو لذلك أرسل رجاله ورائى |
A seguir colamos cuidadosamente à lâmina. | TED | وبكل حذر نقوم بلصقها بالشريحة النسيجية. |
Durante os próximos dias deve evitar sair, ser prudente! | Open Subtitles | فانذره بأن يكون على حذر وأن يلزم بيته |
Eu sabia que conseguirias. Vou buscar-te, mas fica atento. | Open Subtitles | عرفت أنك ستفعلها، سآتي إليك الآن لكن كن على حذر. |
Mas tenho de avançar com precaução. Esta situação é muito delicada. | Open Subtitles | لكني يجب أن أمضي بشكل حذر هذا وضع حساس جداً |
Avisa o nosso pessoal de San José. | Open Subtitles | حذر رجالنا في سان خوسيه، هل فهمت يا صديقي؟ |
Todos nós precisamos de ser muito mais cuidadosos, esta semana. | Open Subtitles | كل ما نحتاجه هو أن نكون على حذر أكثر هذا الأسبوع. |
Passou de um médico que agiu de forma errada para um herói que alertou o povo. | TED | تحول من شخص أساء التصرف إلى البطل الذي حذر الناس. |
Estejam atentos a aviões-modelo, carregados de explosivos. | Open Subtitles | بقاؤنا على حذر من نماذج لطائرات مزودة بمتفجرات |
ela continua muito doente, obviamente, mas os sinais vitais melhoraram e estou cautelosamente optimista. | Open Subtitles | من الواضح انها بنت مريضة جدا لكن اشارتها الحيوية تحسنت وانا متفائل بشكل حذر |