É uma sentença de morte, juiz Griffin. A minha. | Open Subtitles | ذلك حكم بالاعدام بالنسبة لى ايها القاضى جريفين |
Devolver-lhe os poderes seria completamente injusto e provavelmente uma sentença de morte. | Open Subtitles | إعادتهم إليه سيكون غبر عادلاً بالمرة و على الأغلب حكم بالإعدام |
Vossa Alteza é capaz de governar o vasto Sul. | Open Subtitles | إن سموكم قادر على حكم أراضي الجنوب الشاسعة |
E se queres o mesmo acordo que ele, é melhor confessares também ou vais ter a pena de morte, de certeza. | Open Subtitles | إذا أردت الحصول على نفس الصفقة التي حصل عليها يجدر بك الإعتراف أيضاً أو ستحصل على حكم الإعدام بالتأكيد |
Em 1989, foi condenado a 50 anos... por contrabando de armas. | Open Subtitles | فى عام 1989 حكم عليه بالمؤبد مرتين بتهمة نقل الأسلحة |
O mais difícil, numa briga de casal, é não haver árbitro. | Open Subtitles | أسوأ شئ بالشجار في العلاقات هو أنه لا يوجد حكم |
Assim, por minha decisão, ela será banida do nosso meio. | Open Subtitles | وهكذا من خلال، قراري حكم عليها بالنفي من وسطنا |
Ouça, estou do seu lado, mas isto é uma sentença de morte. | Open Subtitles | نظرة، وأنا على الجانب الخاص بك، ولكن هذا هو حكم الإعدام. |
Contudo, é preciso muita coragem e capacidade numa sentença de absolvição. | Open Subtitles | بأي الأحوال، يتطلب اصدار حكم البراءة قدرا كبيرا من الشجاعة |
Isto é um ser humano enfrentando uma sentença de vida. | Open Subtitles | لكن هذا مخلوق بشري يواجه حكم السجن مدى الحياة |
Isso é bom. É mais interessante que governar este país. | Open Subtitles | خطرت ببالي فكرة جُهنّمية ستجعل حكم البلاد أكثر متعة |
Aqui está outra prova que o africano não é capaz de se governar a si mesmo. | TED | وهذا هو دليل آخر بأن الأفارقة ليسوا قادرين على حكم أنفسهم بنفسهم. |
Vou pedir redução da pena e vais agradecer a minha generosidade. | Open Subtitles | وأنت يجب عليك أن تطلب حكم مخفف وستشكرني لكرمي هذا |
Foi condenado à forca em Yaqui, pelo homicídio de um marshal municipal. | Open Subtitles | هو حكم عليه ليشنق في ياكي لأجل القتل العمد لمارشال المدينة |
Só nós os dois, a conversar sem um árbitro pago. | Open Subtitles | نحن الاثنان فقط، سنتحدث معاً بدون حكم مدفوع الأجر |
Pode comentar a sua reacção ø decisão do Tribunal de Israel? | Open Subtitles | ما تعليقك بخصوص حكم المحكمة العليا الاسرائيلية ؟ |
Mas se o vil semblante a julgar uma aberração pura corrompida da carne, com a alma conspurcada não há petição possível. | Open Subtitles | لكن لو حكم هذا الوجه الحقير على أنكِ مسخ نقي وجسدكِ فاسد، وروحكِ مدنّسة، فليس هناك ما يمكن فعله |
Deverá ser curado, ou passar para sempre para o domínio do Mal. | Open Subtitles | الآن يجب أن يشفى، أو أن يبقى للأبد تحت حكم الشر |
Eu sei que afirmou que nunca mais me queria ver, mas nunca aceitei essa regra. | Open Subtitles | قلت إنك تأمل في سماع من لي مرة أخرى أبدا. وأنا أعلم ذلك. ولكني لم تقبل أي حكم مثل بلدي. |
O resto do reinado de Eduardo IV foi pacífico mas, quando ele morreu, em 1483, recomeçou o derramamento de sangue. | TED | مضت باقي فترة حكم إدوارد الرابع بسلام و لكن عند موته في عام 1483 عاد سفك الدماء من جديد |
Ninguém chora os milhares de cubanos que o sacana condenou à morte e à tortura na Baía dos Porcos. | Open Subtitles | لم أرى أحد يبكي لآلاف الكوبيين الذين حكم عليهم ذلك الوغد بالإعدام والتعذيب في خليج الخنازير |
Com a presunção de inocência, um jurado e os seus pares chegaram a um veredicto e consideraram-no culpado. | Open Subtitles | مع الإفتراض بأنه بريء, فإن هيئة من أقرانة المحلفين قد توصلو إلى حكم و وجدوه مذنبًا. |
Diz que Mammon se impacientou com as regras do pai e resolveu criar um reino próprio, de fogo e sangue. | Open Subtitles | إنه يقول أن مامون لن يصبر علي حكم والده... وأنه يتطلع إلي بناء مملكته... الخاصة من النار والدم |
Pelos seus pecados, foi condenada à morte por apedrejamento. | Open Subtitles | نظرا لخطيئتها ، حكم عليها بالرجم حتى الموت |