Não a verei destruída porque Ariadne é fraca - para a defender. | Open Subtitles | انني لن ارى انها دمرت بسبب أريادن ضعيف جدا للدفاع عنها. |
A grande desvantagem disto é que os Han têm uma fraca concepção de diferença cultural. | TED | ولكن الامر الذي يعيب هذا الامر هو ان سلاسة الهان لديها مفهوم ضعيف جداً عن التنوع الحضاري |
vê o bebé nu, deitado sob luzes azuis, parecendo um tanto vulnerável. | TED | ترى ابنها عاري، مستلقي تحت أضواء زرقاء، يبدو نوعاً ما ضعيف بالنسبة للأم. |
E se tivermos muita sorte, haverá um momento em que ele ficará vulnerável. | Open Subtitles | و إنا كنا محظوظون ، سيكون هناك لحظة حيث سيكون هو ضعيف |
frágil beleza a agarrar-se à vida neste deserto de neve. | Open Subtitles | جمال ضعيف متعلق بالحياة في هذه الأرض المقفرة المتجمدة |
- Eles espancaram um fraco. | Open Subtitles | لقد استخدما قوتهما ضد شخص ضعيف هذا ما فعلا |
Porque se alguém é fraco, não pode falar como você o faz. | Open Subtitles | إذا كان أحد ما ضعيف , ليس .بإمكانهم قول ما قلتيه |
A outra coisa que começamos a perceber é que as etnias são de facto uma fraca prova para a diversidade. | TED | الشيء الآخر الذي بدأنا ندركه هو أن العِرْق هو مؤشر ضعيف على التعددية. |
"Tinham eletricidade, "mas era ilegal, roubada dos fios de outras pessoas, "e só dava para uma lâmpada fraca. | TED | لديهم كهرباء، ولكنها كانت خدمة غير قانونية توصل من أسلاك شخص آخر، ويمكنها فقط إضاءة مصباح واحد ضعيف. |
A preguiça, por outro lado, tem fraca audição, fraca visão, e fugir do perigo não é, claramente, uma opção. | TED | ومن الناحية الآخري، الكسلان سمعه سيئ ونظره ضعيف ومن الواضح أن هروبه من المخاطر ليس خياراً. |
Lutará se tiver que ser... mas lá fora é vulnerável. | Open Subtitles | و ستحارب اذا دعا الامر لذلك و لكنة ضعيف جدا فى الخارج |
As estocadas não devem ser demasiado impetuosas, senão serás vulnerável e perderás o equilíbrio. | Open Subtitles | لا تطيل طعنتك ابدا أنت ضعيف و غير متوازن |
Até ele pode ser vulnerável em certas coisas, e não o sabe. | Open Subtitles | فهو ضعيف فى بعض الاشياء والتى لا يستطيع ان يعرفها عن نفسه |
O meu cabelo está muito frágil. Podes ajudar-me a tirar a camisola? | Open Subtitles | شعري ضعيف جداً وأتساءل لو كان ممكناً أن تساعدني لخلع سترتي |
De frente, este objeto parecia ser muito forte e robusto, e, de lado, quase parecia muito frágil. | TED | ومن الأمام، يظهر هذا الشيء قويا جدا ومتينا، ومن الجانب، يظهر وكأنه ضعيف جدا. |
A idéia é que na realidade sou um fraco, então, com o objetivo de suplementar minha fraqueza na vida real, eu adoto a falsa imagem de um personagem forte, sexualmente promíscuo, e por aí vai. | Open Subtitles | الفكرة هي أنه في الواقع شخص ضعيف لذلك فإنه لكي يعالج نقطة ضعفه في حياته الواقعية يتبنى شخصية زائفة في اللعب |
O teu vilão é fraco. Muito fraco mesmo, na verdade. | Open Subtitles | و الأحساس أيضا في كتابتك ضعيف جدا في الحقيقة |
Ela pensa que o tipo está fraco. Está assustada, parece-me sincera. | Open Subtitles | تظن أن الرجل ضعيف إنها خائفة 0 أعتقد أنها صادقة |
A Guarda Nacional faz-nos parecer fracos antes das eleições. | Open Subtitles | نشر الحرس الوطني سيظهرنا بمظهر ضعيف قبل الانتخابات. |
É mau um rapaz saber que a mãe o acha um fracote. | Open Subtitles | إنه أمر سيء لصبي أن يعرف بأن والدته تعتقد بأنه ضعيف |
Eu seria mau comandante se permitisse que isso acontecesse. | Open Subtitles | ساكون قائد ضعيف لو سمحت بحدوث هذا لرجالى |
O nosso dicionário para descrever o cancro é muito pobre. | TED | إذن, فإن لدينا قاموس ضعيف جداً في وصف السرطان |
débil Autobot, até te falta a coragem do Prime. | Open Subtitles | اوتوبوت ضعيف انت تفتقر حتى الى شجاعة برايم |
Estou um pouco enferrujado, mas vou tentar não o atrasar. | Open Subtitles | أنا ضعيف من قلّة التمرين ولكنّي سأحاول ألاّ أبطئكَ |
Depois, podemos iluminá-los com um laser. Este é um laser com pouca potência, até podemos ouvir a frequência do bater de asas. | TED | ثم يمكننا بالفعل أن نطلق عليهم ضوء الليزر الآن هذا هي ليزر ضعيف و يمكننا أن نلتقط تردد ضربات جناحهم. |