Esse tinha cerca de 26 pés, não diria que era um iate. | Open Subtitles | وهذا اقل ، انه 26 قدماً لذلك لن اقول انه يختٌ |
Se voltas a pôr os pés nesta loja vais passar o Natal no reformatório. Reformatório, reformatório... | Open Subtitles | لو وطأت قدماً بهذا المتجر مجدداً، ستقضي الكرسمس في السجن |
Fiz uma que tinha cerca de 11 metros de comprimento. | TED | وأنجزت واحدة بلغ طولها حوالي 35 قدماً في الطول. |
Pensava que era um pé, mas uma mão é igualmente mau. | Open Subtitles | حسناً، ظننتها قدماً لكن سواء يد أو قدم فالمصيبة سيان |
Na tua vida, tens de aprender, aprenderás, a continuar sem eles. | Open Subtitles | عليك أن تتعلّم في حياتك، وستتعلّم أن تمضي قدماً بدونهم |
Não ia prosseguir sem a sua assinatura, já que é a fiadora. | Open Subtitles | على الرغم أنّه ليس البروتوكول المتّبع لنمضي قدماً من دون توقيعكِ، |
Em vez de desafiar o destino, vou seguir caminho. | Open Subtitles | بدلاً من أن أشعر بالاستفزاز، سأمضي قدماً الآن. |
É, bem, o marido dela não teve problemas em se mudar. | Open Subtitles | أجل، لم يتلقى زوجها أية متاعب في المضي قدماً |
O túnel, passa abaixo 24 pés do leito do rio que tem 72 pés de altura de água..." | Open Subtitles | النفق الذي يمتد بمسافة 24 قدما تحت قاع النهر و 72 قدماً تحت الماء |
Não me interessa, nem que tenha pôres-do-sol 24h/dia. Não ponho os pés naquele planeta. | Open Subtitles | أنا لا أهتم إذا كان فيه ضوء الشمس 24 ساعة أم لا أنا لا أضع قدماً على هذا الكوكب |
Ninguém vai pôr os pés naquela rocha aperaltada. | Open Subtitles | لا أحد يضع قدماً على هذه الصخرة الخيالية |
São cinco vagões com 10 metros cada, fazem 50 metros ao todo. | Open Subtitles | خمسة عربات وكل عربة ثلاثون قدماً المسافة إجمالا مائة وخمسون قدما |
Mas se encontrares uma estátua de 12 metros, avisa-me. | Open Subtitles | لكن إذا وجدت تمثالا بطول 40 قدماً أخبرني |
Ponha o seu pé direito dentro. Ponha o seu pé direito fora. | Open Subtitles | أنت صحّحتَكَ قدماً في أنت صحّحتَكَ قدماً خارج |
Ponha o seu pé direito dentro e se agite todo! | Open Subtitles | أنت صحّحتَكَ قدماً في وأنت تَهْزُّه كلّ شيء عن... |
Todos têm essa vontade de sobrevivência, de lutar, de insistir contra aquela barreira mental e de continuar. | TED | شيء يدفع برغبتك الى البقاء الى الحد الاقصى .. يدفعك للقتال .. للتغلب على الصعاب الفكرية لكي تستمر بالمضي قدماً .. |
Tal como com a história do cancro da mama, a investigação, a sensibilização são coisas que funcionam, só é preciso continuar. | TED | كما في قصة سرطان الثدي نقوم بالبحث، ننشر التوعية سننجح، علينا فقط بالمضي قدماً |
Está na hora de prosseguir e deixar que os teus amigos façam o mesmo. | Open Subtitles | حان الوقت لتمضي قدماً وتسمح لأصدقائك أن يفعلوا الشيء نفسه |
Mas agora tens de seguir em frente. Já sabes disso. | Open Subtitles | ولكن يجب عليك المضي قدماً أعني بأنكِ تعرفين ذلك |
Mereceste o direito de seguir para o capítulo seguinte da tua vida. | Open Subtitles | وقد كسبتِ الحق في المضي قدماً إلى الفصل التالي من حياتكِ |
Pode dizer que vai mudar, diga o que disser, mas vai mudar mesmo? | Open Subtitles | يمكنك قول أنك مضيت قدماً كما تشاء لكن هل كذلك حقاً؟ |
Sabes, sempre que acho que sei qual o caminho a seguir... alguma coisa me empurra sempre de volta, sabes? | Open Subtitles | أتعلم، كل مرة أعتقدُ بها، بأني أعلم طريقي للمضي قدماً شيء ما، يقوم بإرجاعي خطوات للوراء، أتدري؟ |
No século VIII, começou a fazer sentido um barco à vela: podia ir mais longe, mais depressa, à procura de saques disponíveis. | TED | في القرن الثامن، برزت أهمية احتواء السفن على الأشرعة، إذ يمكنها من المضي قدماً بشكل أسرع للبحث عن غنائم متاحة. |
Mas sabia que ficaria bem. Sabia que ia superar. | Open Subtitles | لكنني علمتُ أنّني سأكون بخير، علمتُ أنّني سأمضي قدماً. |
Ele não vai acabar comigo só por não estar pronta para avançar. | Open Subtitles | حسناً أنه لن ينفصل عني لانِ فقط لستُ جاهزة للمضي قدماً |