Encarando a mortalidade, ele decidiu que era a altura. | Open Subtitles | يواجه الفناء، وقد قرّر بأنّه قد حان الوقت |
E o Dr. Collier decidiu que tinha de desaparecer. | Open Subtitles | لذا، قرّر الدّكتور كولير أنّه يجب أن يختفي |
Para o provar decidiu alimentar-se de uma dos seus sujeitos de teste. | Open Subtitles | لكي يثبت ذلك , قرّر أن يتغذى على أحد عيّنات أختبارة |
Então, decide ir para o Reino Unido onde vive o tio. | TED | حينها قرّر التوجّه إلى المملكة المتّحدة، حيث يقطن عمّه. |
O meu filho está decidido a tentar mandar-me mais cedo para a cova. | Open Subtitles | قرّر ابني محاولة إرسالي إلى ضريحي مبكّراً. |
E se alguém decidir abrir a caixa, deixar sair o verdadeiro rapaz? | Open Subtitles | ماذا لو قرّر أحدهم فتح ذلك الصندوق و إخراج الفتى الحقيقيّ؟ |
Os vampiros decidiram que caçar humanos para alimentar-se... era muito ineficiente. | Open Subtitles | قرّر مصاصو الدماء أن اصطياد البشر بشكل جزئي غير فعال |
Numa época do lobo, ele decidiu sair e enfrentar o Lobo. | Open Subtitles | حلّ وقتُ الذئبِ ذات مرّة و قرّر القضاء على الذئب. |
Não, ou decidiu mantê-la como surpresa, ou fez uma pausa. | Open Subtitles | لا، إما قرّر أن يبقيها مفاجأة أو أخذ راحة |
Para lançar a discórdia no mundo, decidiu atacar o irmão e os aliados do irmão. | TED | لجلب الفتنة إلى العالم، قرّر مهاجمة أخيه وحلفائه. |
No exílio, Diógenes decidiu que, só rejeitando as opiniões dos outros e as medidas de êxito da sociedade, ele podia ser verdadeiramente livre. | TED | في المنفى قرّر ديوجين أنه من خلال رفضه آراء الآخرين والتدابير المجتمعية للنجاح.. يمكن أن يكون حراً فعلاً. |
Após ter consultado os seus Cavaleiros... decidiu que deveriam dividir-se e procurar o Graal individualmente. | Open Subtitles | آرثر، بعد أَن استشار أقرب فرسانه قرّر أنهم يجب أَن ينفصلوا و يبحثوا عن الكأس المقدّسة بشكل منفرد |
Bem,olha quem decidiu juntar-se à terra dos vivos. | Open Subtitles | حسناً ، أنظُر من قرّر أن ينضمّ إلى عالم الأحياء |
O que eu não compreendo é porque é que ele reapareceu, porque é que decidiu, de repente, usar a sua sorte desta maneira. | Open Subtitles | الذي لا يتعقّب لي الذي هو يعاد كساء بعد كل هذه السنوات. الذي قرّر فجأة لإستعمال حظّه بهذه الطريقة. |
E mesmo assim, o Tyson decidiu avançar sobre An Ninh Ha e sobre o hospital internacional, Misericorde? | Open Subtitles | تايسون، قرّر التقدّم إلى أنينها وإلى المستشفى الدولي ميسيريكورد على أية حال؟ |
Acho que o Dr. Evil o maltratou e por isso decidiu ajudar-nos. | Open Subtitles | اسمع , اظن بأن دكتور الشر قسى عليه بشكل سيء ولهذا قرّر مساعدتنا. |
O Douglas decidiu que o acordo com a tua mãe nunca foi quebrado. | Open Subtitles | قرّر دوغلاس أمّك إتفاقية مناعة ما كانت أبدا تربط. |
Se ele decide trair e testemunhar contra você... | Open Subtitles | إذا قرّر أن يخونك ويشهد ضدّك على أية حال |
Não há comida para as pessoas pobres colherem, e portanto, o nosso Templo decide ajudar as pessoas pobres. | Open Subtitles | لا يوجد طعام للفقراء بموسم الحصاد، ولذلك قرّر معبدنا مساعدة هؤلاء الناس الفقراء. |
Hitler tinha decidido, cumprindo o seu grande sonho ideológico, invadir a União Soviética. | Open Subtitles | هتلر قرّر أن يُحقق حلمه الأيديولوجي العظيم لغزو الإتحاد السوفيتي |
Só tens de decidir que é a ela que vais amar... e amá-la. | Open Subtitles | ,فقط قرّر انها ستكون الوحيدة التي ستحب ثم أحببها |
Aí todos decidiram em me culpar, e aqui estou eu. | Open Subtitles | ثمّ قرّر الجميع إدانتي، وهذا ما آل إليه أمري. |
Não sou uma dessas mulheres que pensa que mereço ter um filho só porque o meu útero resolveu trabalhar. | Open Subtitles | لست من هؤلاء النساء التي تعتقد بأنني أستحق أن أنجب طفل فقط لأن رحمي قرّر فجأة أن يعمل |
Um dia, o seu jogo começa. Ou o adora ou o detesta. decida então. | Open Subtitles | ويوماً ما ستبدأ لعبتكَ ستحبها أو تكرهها، قرّر حينها |