Existem certas regras que podemos seguir numa luta não-violenta. | TED | هنالك قوانين في الصراع السلمي يمكنك ان تتبعها. |
Em muitos lugares do mundo, temos as regras de pesca que estabelecem o tamanho mínimo para a captura. | TED | في العديد من المناطق حول العالم، توجد قوانين صيد تحدد أقل حجم للسمك الذي يُسمح باصطياده. |
Não há regras, da maneira que eles o jogam. | Open Subtitles | اللعب هنا بدون قوانين هذا جيد بيتكم جميل |
Acho que têm leis contra cães como o Hooch. | Open Subtitles | أعتقد أن لديهم قوانين ضد الكلاب مثل هوتش. |
Mas nunca vi um que conseguisse desafiar as leis da Física. | Open Subtitles | و لكني لم أشاهد أي واحدة تتعارض مع قوانين الفيزياء.. |
"A lei de Deus foi virada do avesso, abadias e igrejas derrubadas. | Open Subtitles | لقد انقلبت قوانين الرب رأسا على عقب الأديرة والكنائس قد دمرت |
Quero-o de volta esta noite! Temos regras! regras e regulamentos! | Open Subtitles | اريدها في المعسكر اليوم مساءا هذه قوانين, قوانين وقواعد |
A que tem regras bem intencionadas que não resultam na vida real. | Open Subtitles | ذلك الدين الذي يحتوي على قوانين لا تتماشى مع الحياة الواقعية |
É só mais regras, mais regras estúpidas que me excluem. | Open Subtitles | إنها مجرد قوانين. قوانين غبية تُبعدني عنك بكل شيء |
É por isso que as regras desta casa proíbem romances aqui dentro. | Open Subtitles | لأجل ذلك كانت هناك قوانين أُنشأت لحَضر العلاقات العاطفية في العمل |
O nosso caso tinha mais regras que um casamento. | Open Subtitles | العلاقه الغير رسميه تربطها قوانين أكثر من الزواج |
Sou obrigado a pagar-te um jantar. regras da escola. | Open Subtitles | يجب أن أدعوك إلى العشاء إنها قوانين المدرسة |
As leis destas pessoas não são diferentes das nossas. | Open Subtitles | قوانين هؤلاء القوم بهذا الخصوص لا تختلف عنا |
Desde as elementares leis da física ao padrão comportamental dos búzios. | Open Subtitles | من قوانين الفيزياء البسيطة الى تصرفات هذه النماذج من كائنات |
Ao mesmo tempo, conseguiram a aprovação de leis chamadas, "leis cheeseburguer", que fazem com que seja muito difícil processá-las. | Open Subtitles | في الوقت نفسه هم يملكون مشاريع قوانين يتم تمريرها للكونجرس تسمى قوانين الشيز برجر جعلوها صعبة جدا |
Sabem ao menos quais são as leis da droga neste país? | Open Subtitles | هل تعلمون ياشباب ماهى قوانين المخدرات فى هذه البدة ؟ |
Paulson e Bernank e não consultaram outros governos e não mediram as consequências nas leis de falência estrangeiras. | Open Subtitles | لقد تروعت بولسون و بيرنانكى لم يستشيرا زملائهما الحكوميين و لم يتفهما عواقب قوانين الإفلاس الأجنبية |
Nada que eu viole leis da privacidade para verificar, | Open Subtitles | لاشىء انتهك به قوانين الخصوصية للتحقق، كما تقول |
Acender um cigarro ali é contra a lei estadual. | Open Subtitles | تشغيل واحدة هناك هو آمر ضد قوانين الولاية |
Ela não sabia quem era, e ele não violou nenhuma lei. | Open Subtitles | لم تكن تعرف من هو, والرجل لم يخترق أي قوانين. |
Há uma outra regra por aqui, e quero que prestem atenção. | Open Subtitles | هناك قوانين أخرى هنا، وأنا أُريدُكم أَنْ تُعيروهاَ إهتمام كبيرَ |
Deve haver algum tipo de código para quem anda de cadeira de rodas. | Open Subtitles | لابد من وجود قوانين لذلك حتى الأشخاص بالكراسي المتحركة الألكترونية |
E não há regras contra falar com os nossos amigos. | Open Subtitles | و لا يوجد قوانين تحكم طريقة الكلام مع الاصدقاء |
Infelizmente, o regulamento da Liga não nos permite fazer propostas, enquanto estiver sob contrato. | Open Subtitles | للأسف تمنعنا قوانين الدوري من تقديم عرض لك بينما لا تزال ملتزماً بعقد. |
Há algum tipo de protocolo do NCIS... | Open Subtitles | كايت هل هناك أي قوانين تتبعونها في ان سي آي اس |
Estavam a abrir espaços de *biohackers" e alguns destes estavam a enfrentar maiores dificuldades do que as nossas, mais regulamentações, menos recursos. | TED | كانوا يفتحون مساحات البيوهاكر، والبعض منهم كانوا يواجهون تحديات أعظم مما واجهنا، قوانين أكثر و موارد أقل |