Desceu do avião e falou aos jornalistas como se fosse uma veterana. | TED | خرجت من الطائرة وتحدثت إلى الصحافة كما لو كانت من المخضرمين |
É como se a máquina compreendesse como essa experiência nos fez sentir. | TED | إنها حقاً كما لو أنك فهمت بم جعلتك تلك التجربة تشعر. |
As pessoas vivem a empatia simulada como se fosse a verdadeira. | TED | يعيش الناس نوعا من التعاطف المتصنع كما لو أنه حقيقي. |
Parece que estás a vender elixir para a boca. | Open Subtitles | صوتك يبدو كما لو انك تبيعين معجون اسنان. |
Quando vemos uma perseguição de carros num filme, É como que, de forma subtil, estivéssemos envolvidos numa. | TED | عندما نشاهد مطاردة السيارات في احد الافلام يبدو كما لو كنا قمنا بمطاردة سيارات بمهارة |
Esta noite. como se estivessem conosco. O mesmo plano. | Open Subtitles | نحن سنكمل، الليله، الآن كما لو كانوا معنا |
Ela acordava às 5h da manhã e ficava à entrada de casa até Parece que não era completamente óbvio! | Open Subtitles | كانت تستيقظ في الخامسة صباحاً وتجلس أمام عتبة الباب كما لو أنّ الأمر ليس واضحاً أبداً .. |
É como se houvesse uma reunião da comissão na nossa cabeça enquanto tentamos decidir o que fazer. | TED | الأمر كما لو أن إجتماع لجنة يجري في دماغك كما لو أنك تحاول أخذ قرار. |
Houve um engarrafamento e uma multidão de pessoas aglomerou-se como se tivesse ocorrido algum acidente espetacular, ou tivessem visto uma estrela pop. | TED | كان هناك ازدحام مروري و حشد من الناس و كما لو كان هناك حادث دراماتيكي او رؤية نجم بوب مشهور |
Se trabalharmos na rua, isso implica trabalhar sozinha ou em locais isolados, como se fôssemos nós próprias as criminosas. | TED | إذا كنت تعمل في الخارج، يعني أن تعمل بمفردك أوفي أماكن معزولة، تماما كما لو كنت مجرما. |
Ela olhou para mim como se eu a tivesse ofendido. | TED | نظرت ألي كما لو أنني ضربتها بعشرة ذيول جِراء. |
como se já não estivéssemos fartas de ouvir falar naquele assassino. | Open Subtitles | كما لو أننا لم نستمع بما يكفي عن ذلك القاتل |
Falas da montanha como se fosse uma mulher a sério. | Open Subtitles | تتحدث عن ذلك الجبل كما لو كان امرأة حقيقية |
D homem agarrou-me como se eu fosse uma rapariga da rua! | Open Subtitles | ذلك الرجل أمسك بى كما لو أننى امرأة من الشارع |
Esta cidade está em ruínas, como se tivesse sido bombardeada. | Open Subtitles | هذه البلدة مخربة تماماً كما لو كانت مقصوفة بالقنابل |
Parece que, faça o que fizer, nunca é suficiente. | Open Subtitles | كما لو انها غير هامة,أنها غير كافية بالمرة |
É como se estivesse a dormir e acordado ao mesmo tempo. | Open Subtitles | الأمر يبدو كما لو كنت نائماً ومستيقظاً في آنٍ واحد. |
O Príncipe está tão excitado, que até Parece que tem personalidade. | Open Subtitles | و كذلك الأمير أيضاً كما لو أنه صدق نفسه أميراً |
É como um pesadelo que acaba e um sonho que se realiza. | Open Subtitles | هو كما لو أنَّ كابوسي إنتهى في هذا حلم قد تحقق. |
Para mim, Parecia que a vida estava a ficar cinzenta. | Open Subtitles | شعرت كما لو أن فيلم رمادي أستقر على الحياة |
A puta vigia a viúva como uma mãe galinha. | Open Subtitles | تلك الساقطة تحرس الأرملة كما لو أنها أمها |