"كما لو" - Translation from Arabic to Portuguese

    • como se
        
    • Parece que
        
    • É como
        
    • mesmo
        
    • Até parece
        
    • como um
        
    • Parecia
        
    • como que
        
    • como uma
        
    Desceu do avião e falou aos jornalistas como se fosse uma veterana. TED خرجت من الطائرة وتحدثت إلى الصحافة كما لو كانت من المخضرمين
    É como se a máquina compreendesse como essa experiência nos fez sentir. TED إنها حقاً كما لو أنك فهمت بم جعلتك تلك التجربة تشعر.
    As pessoas vivem a empatia simulada como se fosse a verdadeira. TED يعيش الناس نوعا من التعاطف المتصنع كما لو أنه حقيقي.
    Parece que estás a vender elixir para a boca. Open Subtitles صوتك يبدو كما لو انك تبيعين معجون اسنان.
    Quando vemos uma perseguição de carros num filme, É como que, de forma subtil, estivéssemos envolvidos numa. TED عندما نشاهد مطاردة السيارات في احد الافلام يبدو كما لو كنا قمنا بمطاردة سيارات بمهارة
    Esta noite. como se estivessem conosco. O mesmo plano. Open Subtitles نحن سنكمل، الليله، الآن كما لو كانوا معنا
    Ela acordava às 5h da manhã e ficava à entrada de casa até Parece que não era completamente óbvio! Open Subtitles كانت تستيقظ في الخامسة صباحاً وتجلس أمام عتبة الباب كما لو أنّ الأمر ليس واضحاً أبداً ..
    É como se houvesse uma reunião da comissão na nossa cabeça enquanto tentamos decidir o que fazer. TED الأمر كما لو أن إجتماع لجنة يجري في دماغك كما لو أنك تحاول أخذ قرار.
    Houve um engarrafamento e uma multidão de pessoas aglomerou-se como se tivesse ocorrido algum acidente espetacular, ou tivessem visto uma estrela pop. TED كان هناك ازدحام مروري و حشد من الناس و كما لو كان هناك حادث دراماتيكي او رؤية نجم بوب مشهور
    Se trabalharmos na rua, isso implica trabalhar sozinha ou em locais isolados, como se fôssemos nós próprias as criminosas. TED إذا كنت تعمل في الخارج، يعني أن تعمل بمفردك أوفي أماكن معزولة، تماما كما لو كنت مجرما.
    Ela olhou para mim como se eu a tivesse ofendido. TED نظرت ألي كما لو أنني ضربتها بعشرة ذيول جِراء.
    como se já não estivéssemos fartas de ouvir falar naquele assassino. Open Subtitles كما لو أننا لم نستمع بما يكفي عن ذلك القاتل
    Falas da montanha como se fosse uma mulher a sério. Open Subtitles تتحدث عن ذلك الجبل كما لو كان امرأة حقيقية
    D homem agarrou-me como se eu fosse uma rapariga da rua! Open Subtitles ذلك الرجل أمسك بى كما لو أننى امرأة من الشارع
    Esta cidade está em ruínas, como se tivesse sido bombardeada. Open Subtitles هذه البلدة مخربة تماماً كما لو كانت مقصوفة بالقنابل
    Parece que, faça o que fizer, nunca é suficiente. Open Subtitles كما لو انها غير هامة,أنها غير كافية بالمرة
    É como se estivesse a dormir e acordado ao mesmo tempo. Open Subtitles الأمر يبدو كما لو كنت نائماً ومستيقظاً في آنٍ واحد.
    O Príncipe está tão excitado, que até Parece que tem personalidade. Open Subtitles و كذلك الأمير أيضاً كما لو أنه صدق نفسه أميراً
    É como um pesadelo que acaba e um sonho que se realiza. Open Subtitles هو كما لو أنَّ كابوسي إنتهى في هذا حلم قد تحقق.
    Para mim, Parecia que a vida estava a ficar cinzenta. Open Subtitles شعرت كما لو أن فيلم رمادي أستقر على الحياة
    A puta vigia a viúva como uma mãe galinha. Open Subtitles تلك الساقطة تحرس الأرملة كما لو أنها أمها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more