"كما لو أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • como se a
        
    • Parece que
        
    • É como se o
        
    • Como se os
        
    • como se as
        
    • como se se
        
    • Como se um
        
    • Parecia que
        
    • como se toda a
        
    • como se tivesse
        
    • é como se
        
    Pare de agir como se a noite fosse para me ajudar. Open Subtitles كفي عن التظاهر كما لو أن هذه الليلة كانت لمساعدتي
    Após tomar a medicação... ela descreveu sentimentos como se a conexão... entre a memória e a emoção havia sido cortada. Open Subtitles بعد أَخْذ الدواءِ، أبلغتْ عن الشعور كما لو أن الحبلِ الذي يَرْبطُ الذاكرةَ إلى العاطفةِ كَانتْ قَدْ قُطِعتْ.
    Parece que é como se tivéssemos presos uns aos outros. Open Subtitles يبدو كما لو أن نحن نلتصق مع بعضهم البعض.
    Eu disse-te. É como se o jogo estivesse a agir por conta própria. Open Subtitles لقد أخبرتكِ، كما لو أن . اللعبة تدير نفسها
    Pois... Diz isso com tanta calma, Como se os seus filhos costumassem estar fora até muito tarde. Open Subtitles وتقولين هذا بكل هدوء كما لو أن أولادك يظلون في الخارج دائما لهذه الساعة المتأخرة
    As nossas atividades "online" são com frequência contrastadas com a vida real, como se as coisas que fazemos "online" fossem menos reais. TED تعتبر أغلب نشاطاتنا على شبكة الإنترنت مناقضة للواقع، كما لو أن ما نقوم به على الانترنت يبدو بطريقة ما أقل واقعية.
    Tivemos estas conversas e tem falado como se a sua vida tivesse acabado, mas é jovem ainda. Open Subtitles أجرينا كل هذه الحوارت ولقد كنت تتحدث كما لو أن حياتك انتهت، لكنك ماتزال شابًا.
    como se a depressão fosse algo que se pudesse remediar com qualquer ítem de um kit de primeiros socorros. TED كما لو أن الإكتئاب هو شيء يمكن علاجه بأحد المحتويات الموجودة في علبة الإسعافات الأولية.
    Sentia-me como se a estrutura interna que me sustentara desde o meu diagnóstico de repente se tivesse desmoronado. TED شعرت كما لو أن حالة الثبات الداخلي والتي أصابتني منذ جرى تشخيصي قد انهارت فجأة.
    Alguns, como a minha avó e os meus irmãos, Parece que nasceram a ler, como se a história tivesse saído do caminho deles. TED البعض، كجدتي وإخوتي، بدوا كما لو أنهم خُلقوا وهم يقرأون، كما لو أن التاريخ تفاداهم.
    Houve um baque, como se a borda do barco lhe tivesse batido. Open Subtitles كانتهناكهزّة، كما لو أن حافة المركب أسقطتها
    como se a alegria fosse palpável, e pudesse enrolar-se nela. Open Subtitles كما لو أن السعادة شيئًا ملموسًا، ويمكنك أن تتلفح بها وكأنها دَثار،
    Apenas isto. Parece que alguém tem um amigo por correspondência. Open Subtitles فقط هذا كما لو أن أحدهم لديه صديق بالمراسلة
    Parece que o manifesto de Teseu pode ser teu de graça. Open Subtitles تبدو كما لو أن مجموعة ثيزيوس الكاملة ستبصح ملكك مجاناً
    É como se o duplo encarnasse a mim mesmo, mas sem a dimensão castrada do meu próprio eu. Open Subtitles إنه كما لو أن شبيهي يجسدني ولكن بدون الجانب الجبان لشخصيتي
    É como se o livro tivesse sido escrito para si. Open Subtitles إنه كما لو أن هذا الكتاب مكتوب من أجلك
    É Como se os olhos dele seguissem a todos na loja. Open Subtitles إنه كما لو أن عيناه تتبع كل شخص في المتجر
    É como se se juntasse à água um fertilizante infinito. Open Subtitles كما لو أن امداداً لا نهائي من الأسمدة يُضاف إلى الماء
    É Como se um porco me invadisse a casa! Open Subtitles كما لو أن حيواناً قد انتقل إلى منزلي
    Para mim, Parecia que a vida estava a ficar cinzenta. Open Subtitles شعرت كما لو أن فيلم رمادي أستقر على الحياة
    É como se toda a nossa química farmacêutica fosse um operador num poste, em Wichita, Kansas que manipula 10 a 15 linhas telefónicas. TED كما لو أن الكيمياء الصيدلانية لدينا كقطب مشغل في ويتشيتا، بولاية كنساس و المرتبط ب 10 أو 15خط هااتفيا.
    E aquele golpe na garganta como se tivesse uma segunda boca. Open Subtitles ، وهذا الحزّ في حنجرتها كما لو أن لديها فمّ إضافي
    é como se houvesse uma reunião da comissão na nossa cabeça enquanto tentamos decidir o que fazer. TED الأمر كما لو أن إجتماع لجنة يجري في دماغك كما لو أنك تحاول أخذ قرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more