Chegou Junto de uma pequena cabana, bateu à porta e... | Open Subtitles | صعد للأعلى إلى كوخ صغير. ثمّ قرع الباب، و |
O Dr. Lovell acha que o habitat natural desta mulher é uma cabana primitiva no coração da floresta. | Open Subtitles | يرى الدكتور لوفيل أن المسكن الطبيعي لهذه المرأة هو كوخ بدائي في وسط الغابة حسنا .. |
É uma velha cabana de um caçador furtivo, um esconderijo. | Open Subtitles | إنه كوخ قديم للصيد ما يسمونه الصيد الغير قانونى |
Tenho uma casa alugada aqui. Mudei-me de Nova Iorque. | Open Subtitles | إستأجرت كوخ هنا لقد انتقلت للتو من نيويورك |
Eu estou a viver numa barraca, com canos furados e manchas. | Open Subtitles | أنا محاصرة يالعيش في كوخ مع تسرب الأنابيب والبقع المائية |
Compre as suas rifas na Wing Hut ou nas lojas Tri-State Tire locais. | Open Subtitles | بوسطة تذاكرك في كوخ الجناح او مخازن الاطارات للدول الثلاث المحليه |
Isso e um gajo nojento e hediondo a fazer uma "lipo-sucção" a um índio, numa cabana na antiga Nº13. | Open Subtitles | هذا ورائحة كريهة لحاصدة ..شرسة تبدو أنها نفذت عملية على رحل هندي في كوخ عمره 13 سنة |
Queres que o Charlie celebre os oito anos numa cabana na Nicarágua? | Open Subtitles | تريدين أن يحتفل شارلي بعيد ميلاده الثامن في كوخ في نيكراغوا؟ |
Desculpe incomodá-lo, mas esta é a cabana da Aneka, não é? | Open Subtitles | عفواً أعتذر عن إزعاجك لكن هذا كوخ أنيكا, أليس كذلك؟ |
Estes agentes estão a vigiar uma cabana ali e notaram actividade suspeita. | Open Subtitles | هؤلاء العملاء يراقبون كوخ في ذلك المكان وأفادوا بوجود نشاط مشبوه |
Qualquer um que indicares ganhará uma cabana de eremita grátis. | Open Subtitles | أي شخص تحيلينه إلي يحصل على كوخ منعزل مجاني |
O guarda lembra-se porque pediram a cabana mais isolada. | Open Subtitles | الحارس تذكر لأنهم طلبوا أكثر كوخ معزول لديهم |
O ex-marido vive numa cabana fora da cidade. Outro agente foi buscá-lo. | Open Subtitles | إذاً يعيش الزوج السابق في كوخ خارج المدينة، سيحضره عميل آخر. |
Disse que roubaram cobertores de cavalos do seu celeiro, e parece que há alguém a viver na cabana de caça no bosque. | Open Subtitles | يقول أن بعض أغطيه الأحصنه سُرقت من حظيرته ويبدو ان شخصاً ما يعيش . فى كوخ الصيد هناك فى الغابه |
Não, querida, vamos à cabana de caça do meu pai, em Bulletville. | Open Subtitles | كلاّ، حبيبتي بل سنذهب إلى كوخ أبي للصيد الموجود في بوليتفيل |
Um oficial nazi instalou-se na casa de Gagarin, e ele e a sua família construíram e viveram numa casa subterrânea. | TED | وأخذ مكتب النازي بيت جاجارين وبنى وعاش هو وعائلته في كوخ من الطين |
e é aí que estas comunidades começam. Este é talvez o subúrbio mais primitivo que encontramos em Kibera, pouco mais do que uma barraca junto de uma pilha de lixo. | TED | ربما يكون هذا الكوخ هو الأكثر بدائية في كيبيرا، أصغر بقليل من كوخ القش والطين القريب من كومة القمامة. |
- No "Pizza Hut". | Open Subtitles | الشكر الأخير أنا كُنْتُ في كوخ بيتزا. |
O gajo que mo vendeu disse que é igual ao que o Van Gogh tomava quando cortou a orelha. | Open Subtitles | الرجل الذي باعه لي قال لي انه نفس النوع الذي استعمله فان كوخ عندما قطع اذنه لا |
Tal como o Instituto Para a Justiça, também financiado pelos Koch. | Open Subtitles | وكذلك معهد العدالة, الذي تم تأسيسه من قبل الأخوان كوخ. |
Não temos escolha. Destruíram o barracão de McPherson. | Open Subtitles | لايوجد لدينا خيار فلقد دمروا كوخ السيد مافيرسون |
Será que não vê... o que uma visita ao chalé de um homem casado... faz com as chances futuras de uma viuva? | Open Subtitles | ألا تحس زياره إلى كوخ صيفي لرجل متزوج بعد ذلك، هل هناك أى فرصه مستقبليه لهذه الأرمله ؟ |
Vivo num casebre e tu vives numa casa geminada! Não posso acreditar nesta miúda! | Open Subtitles | أنا أعيش فى كوخ و أنتى تعيشين فى شقة بوسط المدينة ,لا أصدق هذا |
Eu posso trazer alguns. Existe um barraco cheio deles centenas deles. | Open Subtitles | يمكنني إحضار بعضاً منها يوجد كوخ مليء بها |
"Terei o maior prazer em oferecer-vos abrigo em Barton Cottage, logo..." | Open Subtitles | سأكون مسروراً أن أعطيكم منزلاً في كوخ بارتون عند ـــ |
Odeio ser o portador de más noticias rapazes, mas a Burger Shack, comprou isto mais ou menos à 4 anos. | Open Subtitles | أكره أن أكون حامل الأخبار السيئة يا رفاق ولكن كوخ البرجر إشتروا هذا الموقع قبل حوالي سنوات |
As focas se movem, lutam e competem sob o gelo enquanto você dorme em uma tenda ou trabalha numa cabana-laboratório. | Open Subtitles | الأختام التي تتحرك وتتنافس والقتال تحت الجليد بينما كنت نائماً في خيمتي هنا وهم يعملون في كوخ المختبر. |
Vejo-a numa casinha, à beira-mar... rodeada de crianças. | Open Subtitles | أتصورك في كوخ صغير بجانب البحر محاطه بالأطفال |