Se falarmos com alguns administradores, eles dizem que não querem que os empregados façam trabalho em casa por causa das distrações. | TED | إذا تحدثت إلي بعض المدراء سوف يقولون لكم انهم لا يريدون من موظفيهم العمل في المنزل بسبب هذه الإضطرابات. |
Estas comunidades que não querem que a sua história seja contada, para mim, não são só histórias ou números, | TED | هؤلاء الناس الذين لا يريدون لقصصهم أن تنتشر، ولم يحدث أنني نظرت إليهم كمجرد قصص أو أرقام. |
Há muita gente no mundo da medicina que não quer mudar. | TED | لأن العديد من الأشخاص في مجال الطبّ لا يريدون التغيير، |
Agora, um fantasma é uma pessoa morta que... morreu mas não pode seguir adiante ou não quer, por alguma razão. | Open Subtitles | الآن، الشبح هو شخص ميت لاقى حتفه لكنهم ليسوا قادرين على المضي أو لا يريدون ذلك لسبب ما |
Eles não querem ninguém de fora a meter o nariz | Open Subtitles | لا يريدون أحدا غيرهم يقوم بالبحث حول خيوط القضية |
Perdoai-me, senhor. Não é que os homens não queiram servir-vos. | Open Subtitles | سامحني، يا مولاي يبدو أن الرجال لا يريدون خدمتك |
Porque não queriam uma filha divorciada nas suas mãos porque, claro, isso traria desonra para a família. | TED | لأنهم لا يريدون ابنة مطلقة بينهم لأن ذلك، بالطبع، من شأنه أن يجلب العار للأسرة. |
Eles disseram que não querem ser incomodados pelas mulheres. | Open Subtitles | يقولون، أنهم لا يريدون إزعاجنا في حفل السيدات |
Mais parvos. não querem ficar sem a Patrulha Anti-Ursos, mas não querem pagar o imposto referente a ela. | Open Subtitles | غباءً سيدي ، لا يريدون التخلي عن حماية ضد الدببة ، لكن لا يريدون دفع ضريبتها |
Aqueles sacanas não querem gente como nós por lá. | Open Subtitles | أتباع الشيطان لا يريدون من هم مثلنا هناك. |
Obviamente, estavam tão embaraçados, que não querem ter nada a ver connosco. | Open Subtitles | من الواضح أنهم كانوا محرجين جداً ,لذلك لا يريدون رؤيتنا ثانية |
Uma pessoa comum não quer construir o próprio computador. | Open Subtitles | إنهم لا يريدون أن يبنوا الكمبيوتر الخاص بهم |
A maioria não quer regressar ao campo, mas não têm um sentimento de pertença. | TED | معظمهم لا يريدون العودة الى الريف، ولكن ليس لديهم الشعور بالانتماء. |
Pode ser que as pessoas não queiram ser associadas a alguém que não quer ou não se consegue encaixar numa caixa com o rótulo de "normal". | TED | ومن الممكن أن الناس لا يريدون الاقتران مع من لا يريد أو لا يستطيع وضع نفسه في صندوق مصنف بطبيعي. |
Eles não querem, não gostam, mas é assim que funciona. | Open Subtitles | لا يريدون أو يحبون ذلك لكن هكذا تجري الأمور |
Os Separatistas estão a ser anormalmente cuidadosos. Eles não querem testemunhas. | Open Subtitles | الانفصاليون وبشكل غير عادى, مرتبون انهم لا يريدون اية شهود |
não queriam envolver-se neste projeto. | TED | الواضح أنهم لا يريدون أي شيء من هذا المشروع |
Estás a pensar na Scarlet ter-te posto na rua e os miúdos não quererem nada contigo como sendo negativo, quando na verdade... | Open Subtitles | انت تنظر الى سكارلت وهى تطردك من المنزل والاطفال لا يريدون ان يكون لهم علاقه لك , لكن فى الواقع |
Sabes... se Eles não quiserem ser encontrados , talvez a posição deles esteja comprometida. | Open Subtitles | تعرفين إذا كانوا لا يريدون أن يوجدوا لربّما موقعهم مفضوح |
Outra parte da família ofereceu as suas roupas, em vez da sua presença física, porque não quiseram ser identificados com o passado que eu estava a destacar. | TED | قسم آخر من العائلة قدموا ملابسهم عوضاً عن حضورهم، لأنهم لا يريدون أن يكونوا معروفين بالماضي الذي كنت أسلط الضوء عليه. |
Bem, acho que percebo que Eles não quisessem desperdiçar o investimento. | Open Subtitles | أنى اتفهم ، بإنهم لا يريدون تدمير الإستثمار |
As famílias das suas vítimas, não o querem medicado, conselheiro. | Open Subtitles | عوائل ضحاياه لا يريدون معالجته يريدون الوحش ميتاً |