Tiveste-nos a segui-lo desde que ele voltou, e até agora, Não vimos indícios dele andar a comunicar com alguém suspeito. | Open Subtitles | لقد جلعتنا نتعقبه منذ ان عاد وحتى الآن لم نر دليلا على انه يتواصل مع احد مشتبه به |
Ainda Não vimos nada neste mundo que não possa ser explicado pela lei natural. | Open Subtitles | نحن لم نر شيئاً في هذا العالم لا يمكن تفسيره بالقانون الطبيعي |
Porque Não vimos o aviso de "Proibida a entrada a negros"? | Open Subtitles | لماذا لم نر اليافطة التي تقول ممنوع دخول السود؟ |
Não vemos indícios fortes de um fungo a ajudar plantas moribundas ou debilitadas, a não ser que tire daí benefícios diretamente para si mesmo. | TED | لم نر أدلة قوية تؤكد أن هذه الفطريات تساعد النباتات المحتضرة أو المكافحة إلا إذا كانت من المصلحة المباشرة للفطر. |
Mas Nunca vimos pessoas como nós na televisão. | Open Subtitles | لكننا لم نر قط أشخاصاً مثلنا على التلفاز |
Não vimos indícios de luta nos outros corpos, este é o primeiro. | Open Subtitles | لم نر اي دليل على صراع مع الجثث الاخرى هذه اول جثة |
Não vimos uma única prova que ligue Osama bin Laden ao ataque no 11 de Setembro. | Open Subtitles | لم نر اي جزء من الادله التي تربط اسامة بن لادن . بشكل مباشرة الى التخطيط للحادي عشر من سبتمبر |
e Não vimos mudanças nenhumas na forma do osso púbico. | Open Subtitles | ونحن لم نر أي تغيرات في شكل عنق الرحم |
Achei que fossem parasitas, mas Não vimos movimento nos vários raio-X. | Open Subtitles | لقد ظننت انها طفيليات ولكننا لم نر اي حركة بين صور الأشعة السينية |
Não vimos nenhum sinal do Hal, da Maggie ou do Pope. | Open Subtitles | لم نر اية اشاره من ماجي او هال او بوب |
JJ, não sei. Mas Não vimos nenhum sangue, e ele não está aqui. | Open Subtitles | جي جي,لا اعرف لكننا لم نر أي دماء بالأسفل هنا |
Hoje, esse número mais que quintuplicou para 1,7 biliões. Provavelmente, não preciso dizer-vos que Não vimos acontecer nada de semelhante à classe média, cuja riqueza estagnou, se é que não diminuiu. | TED | حسناً، اليوم، هذا الرقم تضاعف إلى أكثر من خمسة أضعاف إلى 1.7 تريليون، وأنا على الأرجح لست بحاجة لأقول لكم أننا لم نر أي شيء مماثل يحدث للطبقة الوسطى، الذين ظلت ثروتهم راكدة إذا لم تنخفض أصلاً. |
Os astrónomos acreditam que cada estrela da galáxia tem um planeta, e especulam que até um quinto deles tem um planeta do tipo da Terra que poderá ter vida, mas ainda Não vimos nenhum deles. | TED | علماء الفلك الآن يعتقدون بأن كل نجم في المجرة لديه كواكب، ويخمّنون بأن حوالي خمس هذه النجوم لديها كوكب شبيه بالأرض قد يكون عليه حياة لكننا لم نر أيًا منها. |
Não vimos regras nenhumas, não foi? | Open Subtitles | لم نر أي قواعد أرأيتها، شارلي؟ |
Não dissemos nada a ninguém porque Não vimos nada! Quantas vezes tenho que falar? | Open Subtitles | لم نخبر احد بشئ لاننا لم نر شيئا |
Não vemos acção assim numa aposta há muito tempo. | Open Subtitles | يجب أن نعترف، لم نر العمل في لعبة مثل الليلة لبعض الوقت. |
Porém, Não vemos evidências convincentes de nada disso. | TED | و لكننا لم نر أي دليل مقنع لأي من ذلك. |
Nós sabemos tudo acerca de arraias, mas Nunca vimos uma tão grande. | Open Subtitles | نحن نعرف سمكة الراي اللاّسع ولكن لم نر مطلقا واحدة كبيرة جدا. |
Já tivemos pessoas muito más por aqui, mas, Nunca vimos algo assim. | Open Subtitles | لقد كان لدينا بعض الرجال السيئين هنا لكن لم نر شيئا كهذا |
Bem, se não nos vermos outra vez... nos encontraremos perto de Durango. | Open Subtitles | حسنا، إذا لم نر بعضنا البعض مرة أخرى فإننا سوف نلتقي على السهل في دورانجو |
Bem, talvez não tenhamos visto os efeitos até começarmos com os esteróides. Não, não é um tumor. | Open Subtitles | -ربما لم نر التأثير إلا بعد أن بدأنا الستيرويد |