Eu Não vou deixar que transformes este tribunal num circo. | Open Subtitles | لأنني لن أسمح لك بتحويل قاعة المحكمة إلى سيرك |
Despendi muito tempo a trabalhar aquela cabecinha fofa adoradora de coelhos e Não vou deixar que um camponês parvalhão qualquer a leve. | Open Subtitles | لقد قضيت وقتاً طويلاً لكي أدخل إلي محبة الأرانب المخبولة هذه و لن أسمح لشحاذ أحمق مثلك أن يخطفها مني |
No te preocupes, Não deixarei que esse homem te prejudique. | Open Subtitles | لا تقلق أنا لن أسمح بأن يأذيك الرجل الصغير |
Não permitirei que desonre a memória deles a fingir que não sabia. | Open Subtitles | لن أسمح لك بإلحاق العار بذكراهم عبر إدعائك بعدم علاقتك بذلك |
Não vou permitir ele ou a sua filha nesta casa. | Open Subtitles | لن أسمح له أو لإبنته بالتواجد في هذا المنزل. |
Tenho certeza absoluta. Não deixo que te aconteça nada de mal. | Open Subtitles | أنا متأكدة تماماً ، لن أسمح لأى شىء سىء يصيبك ، أتسمعين ؟ |
Como sua protectora, Não posso deixar que assim pense. | Open Subtitles | بصفتي حاميتك، لن أسمح لك بالتفكير بتلك الطريقة. |
Não, cara. Não vou deixar aquele garoto ficar perto da minha madrasta. | Open Subtitles | كلّا يارجل, لن أسمح لذلك الفتى أن يقترب من زوجة أبّي |
Pois Não vou deixar que me leves lá acima. | Open Subtitles | حسناً, لن أسمح لك بأخذي إلى الطابق العلوي. |
Não vou deixar um assassino solto, porque todos têm medo que Eu não seja forte o suficiente aqui. | Open Subtitles | أنا لن أسمح قاتل تذهب مجاني لأن الجميع يخاف أنا لست قوية بما فيه الكفاية، وهنا. |
Não vou deixar perdermos o Vietname como perdemos a China. | Open Subtitles | سادتي , إنني لن أسمح أن تذهب فيتنام حيثما ذهبت الصين |
Não vou deixar. Se não lhe dizes tu, digo-lhe eu. | Open Subtitles | لن أسمح لك بذلك، إن لم تتصل به، سأتصل أنا |
Mas Não vou deixar que isso me atrapalhe mais. | Open Subtitles | لكنني لن أسمح لهذه الأشياء بأن توقني بعد الآن. |
Estou aqui. Não deixarei que nada de mal aconteça. Prometo. | Open Subtitles | أنا هنا , لن أسمح بحصول مكروه أعدكِ بذلك |
Compreendo que queiras afastar-te daqui o mais depressa possível, mas Não deixarei que isto aconteça à França... | Open Subtitles | أتفهم بأنكِ تريدي المغادره بعيداً عن هنا بقدر الامكان ولكني لن أسمح بحدوث هذا لفرنسا |
Não deixarei Tara enquanto houver vida em mim. | Open Subtitles | لن أسمح بضياع تارا لن أفقدها طالما أتنفس |
Não permitirei confissões obtidas através de coacção na minha instância. | Open Subtitles | لكني لن أسمح بإعترافات تحت الإكراه في قاعة محكمتي |
Não permitirei que a imprensa faça os nossos candidatos de parvos. | Open Subtitles | أنا لن أسمح للصحافة اللعينة بأن تجعل مرشحينا يبدون كالأغبياء. |
Mas Não vou permitir que um lobo seja assassinado por bruxas. | Open Subtitles | ليس لدي أي حب مصاصي الدماء، لكن لن أسمح ذئب |
Desculpa-me, filho. Não deixo a minha filha casar-se, com um viciado em apostas. | Open Subtitles | آسف يا بني لن أسمح لابنتي بالزواج من مدمن مراهنات |
General, Não posso deixar passar este desrespeito. | Open Subtitles | سيدي الجنرال, لن أسمح بهذه الإهانة أن تمر. |
Não permito que não passes mais tempo com a tua família! | Open Subtitles | لن أسمح لك بقضاء المزيد من الوقت بعيداً عن عائلتك. |
Eu Não quero as minhas clientes ofendidas com o teu comportamento. | Open Subtitles | لن أسمح لك أن تهين عملائي بتصرفاتك الفاجرة |
Não vais levar uma criança de oito anos para o BO. | Open Subtitles | لن أسمح لك بإدخال طفل في الثامنة إلى غرفة العمليّات |
Não admito que um pirralho qualquer venha aqui gozar comigo! | Open Subtitles | لن أسمح لفتىً فاسق أن يأتي و يهزأ بي |