ويكيبيديا

    "مدى" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • muito
        
    • alcance
        
    • é
        
    • durante
        
    • toda
        
    • quão
        
    • tão
        
    • distância
        
    • da
        
    • onde
        
    • para
        
    • se
        
    • resto
        
    • extensão
        
    • longo
        
    Podem imaginar que eles estavam muito excitados com isto. TED وطبعاً يمكنكم أن تتصوروا مدى حماسهم جراء ذلك.
    Sabe que ele e o Sullivan são muito amigos. Open Subtitles حسناً، أنت تعرف مدى قربه من سوليفان صحيح؟
    Qual é o alcance do transmissor de emergência, 90 quilômetros? Open Subtitles ماذا مدى جهاز إرسال الطّوارئ , 90 كيلومتر ؟
    é extraordinário o quão longe as tuas convicções te podem levar. TED و هذا شئ استثنائي لأي مدى يمكن أن يقودنا الإيمان.
    durante as cinco horas seguintes, ela tomou conta dele. TED وعلى مدى الخمس ساعات اللاحقة كانت تهتم به
    A sua densidade energética é tal que o fornecimento para toda uma vida cabe na palma da nossa mão. TED وهو غني بالطاقة لدرجة أنه يمكنك الحصول على مخزون من طاقة الثوريوم مدى الحياة في راحة يدك.
    Nos últimos 25 anos, a minha missão tem sido compreender por que razão a etnia tem implicações tão profundas na saúde. TED على مدى السنوات ال 25 الماضية، كنت في مهمة لأفهم سبب تأثير مفهوم العرق بشكل عميق في مسألة الصحة.
    Não pense que está muito bem protegido, pois não está. Open Subtitles لا يهم مدى إعتقادك بأنك محمي أنت لست كذلك
    - Eu andei na escola. - é muito duro? Open Subtitles ولجت المدرسة أيضاً ما مدى صعوبة التغيّب والحضور؟
    é muito próximo do centro da cidade. quão perto quer que seja? Open Subtitles أنه قريب جداً من وسط المدينة ما مدى القرب الذي تريده؟
    Estávamos apenas a comentar sobre como este ano tem sido muito importante para a saúde e para o cinema. Open Subtitles لقد كنا نتحدث عن مدى خطورة هذه السنة على الجانب الصحي ، و على صعيد الإنتاج السينمائي
    As naves-mãe estarão no alcance do satélite dentro de 49 horas. Open Subtitles سفنهم ستكون فى مدى القمر الدفاعى فى غضون 49 ساعه
    Não demorará muito até que fiquem ao alcance dos radares humanos. Open Subtitles لن يطول الأمر قبل أن يصبح ضمنَ مدى رادارات البشر
    Chernobyl. A ambiguidade moral torna-se uma ideia dominante na televisão desde 1990 e durante os 20 anos seguintes. TED الغموض الأخلاقي يصبح المهيمن في التلفزيون من عام 1990 و على مدى السنوات ال 20 المقبلة.
    Cada rosto é único e dura para toda a vida. Open Subtitles كل وجه هو فريد من نوعه ويستمر مدى الحياة
    Mas agora, quando nos preparamos para dialogar, percebemos quão pouco sabemos. TED لكن الان ونحن نتجهز للحديث, نفهم مدى قلة ما نعرفه
    "Aliás, acreditas que o torneio tem tido resultados tão baixos? TED على كُلِّ، هل يمكنك تصديق مدى انخفاض درجات البطولة؟
    Após uma série de confrontos desordenados, a centenas de quilómetros de distância, a Marinha Imperial Japonesa sofreu pesadas baixas. Open Subtitles بعد سلسلة من الأشتباكات المفتقرة إلى الخطة وعلى مدى مئات الأميال تكبدت البحرية الأمبراطورية اليابانية خسائر ثقيلة
    Será que a evolução controla a sofisticação da matéria no universo? TED هل يتحكم التطور فى مدى تعقد المادة فى الكون ؟
    Não havia forma de prever até onde se iria espalhar através do abastecimento de água e até que ponto a situação ia piorar. TED لم تكن هناك أي وسيلة لتوقع إلى أي مدى قد ينتشر في إمدادات المياه ومدى السوء الذي قد تصل إليه الأوضاع.
    Criaram um elemento integral do edifício para melhorar a qualidade do espaço que rodeia os visitantes do museu. TED وما فعلوه انهم أنشأوا مبنى متكامل من اجزاء لتحسن مدى المسافات والمساحات التي تحيط زوار المتحف.
    Estamos argumentando de um ponto de vista matemático que o aprendizado de línguas poderá desacelerar quando nossas distribuições se estabilizarem. TED ونحن نحاجج من منطلق رياضي ينص على ان قدرتنا على تعلم اللغات تقل عندما يستقر مدى تصنيفنا للأصوات.
    A maneira como lidares nesta situação com a Sa5m vai-te perseguir, bem ou mal, para o resto da tua vida. Open Subtitles احفظ كل ما اقوم به وتذكر ان تلك اللحظه, مهما كانت جيده او سيئه سوف تلاحقك مدى الحياه
    Não temos idéia da extensão de sua mutação genética. Open Subtitles فليست لدينا فكرة عن مدى التحوّر فى جيناتك
    São técnicas de sobrevivência que herdámos ao longo de muitas centenas de milhares de anos de evolução. TED هذه هي مهارات البقاء التي ورثناها على مدى كثير من مئات الآلاف من سنين التطور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد